原文
嘗見一蜘蛛布網壁間,離地約二三尺。一大蛇過其下,昂首欲吞蜘蛛,而勢稍不及。久之,蛇將行矣。蜘蛛忽懸絲而下,垂身半空,若將追蛇者;蛇怒,復昂首欲吞之。蜘蛛引絲疾上;久之,蛇又將行矣,蜘蛛復懸絲疾下,蛇復昂首待之,蜘蛛仍還守其網,如是者三四次。蛇意稍倦,以首俛(同‘俯’)地。蜘蛛乘其不備,奮身飆(讀音biao 一聲,暴風)下,踞蛇之首,抵死不動。蛇狂跳顛擲,以至於死。蜘蛛乃盬(讀音gu聲,吸飲一樣的聲音,也借指吸飲)其腦,果腹而去。
譯文
曾經看見一隻蜘蛛,在牆壁之間布網,離地大約二三尺(高)。一條大蛇從它下面經過,抬起頭想吞食蜘蛛,(它著勢往上)而高低略微差一點。時間長了,蛇將要走。蜘蛛忽然(垂絲)懸掛而下,將自己吊在半空中,好像要把蛇追趕,蛇大怒,回過頭來等它。蜘蛛便順著絲往上爬,時間長了,蛇又要離開了,蜘蛛又從蛛絲上懸下來,蛇又抬頭想吃它,蜘蛛仍然又是回到它的網中。像這樣三四次。蛇感覺稍微有點疲倦,將頭趴到地上。蜘蛛乘其不備,奮身帶著一股風跳下,蹲在蛇的頭上,拚死不動。蛇狂跳顛摔,而到死。蜘蛛就吸它的腦漿,吃飽肚子後離去。
注釋:
嘗:曾今
昂:抬
若:好像
疾:快
如是:像這樣
乃:就
聞:聽見聽到
俛:同“俯”
飆:像疾風一樣。這裡指迅速。
盬(gǔ:)吸飲。
及:到,到達。
若:好像。
待:防備。
嘗:曾經
腦果:腦髓,腦漿。
道理
(1).做什麼事都要堅持不懈,這樣才能成功
(2).等候時機是很重要的,在沒把握的時候不應該過度消耗能力,而後抓到合適的機會就要一舉拿下
(3).弱者如果能抓住機會,那么弱小者也可以戰勝強大者