作品原文
蕭相國何者,沛豐人也。以文無害為沛主吏掾。高祖為布衣時,何數以吏事護高祖。高祖為亭長,常左右之。高祖以吏繇鹹陽,吏皆送奉錢三,何獨以五。
秦御史監郡者與從事,常辨之。何乃給泗水卒史事,第一。秦御史欲入言徵何,何固請,得毋行。
及高祖起為沛公,何常為丞督事。沛公至鹹陽,諸將皆爭走金帛財物之府分之,何獨先入收秦丞相御史律令圖書藏之。沛公為漢王,以何為丞相。項王與諸侯屠燒鹹陽而去。漢王所以具知天下阸塞,戶口多少,強弱之處,民所疾苦者,以何具得秦圖書也。何進言韓信,漢王以信為大將軍。語在淮陰侯事中。
漢王引兵東定三秦,何以丞相留收巴蜀,填撫諭告,使給軍食。漢二年,漢王與諸侯擊楚,何守關中,侍太子,治櫟陽。為法令約束,立宗廟社稷宮室縣邑,輒奏上,可,許以從事;即不及奏上,輒以便宜施行,上來以聞。關中事計戶口轉漕給軍,漢王數失軍遁去,何常興關中卒,輒補缺。上以此專屬任何關中事。
漢三年,漢王與項羽相距京索之間,上數使使勞苦丞相。鮑生謂丞相曰:“王暴衣露蓋,數使使勞苦君者,有疑君心也。為君計,莫若遣君子孫昆弟能勝兵者悉詣軍所,上必益信君。”於是何從其計,漢王大說。
漢五年,既殺項羽,定天下,論功行封。群臣爭功,歲余功不決。高祖以蕭何功最盛,封為酇侯,所食邑多。功臣皆曰:“臣等身被堅執銳,多者百餘戰,少者數十合,攻城略地,大小各有差。今蕭何未嘗有汗馬之勞,徒持文墨議論,不戰,顧反居臣等上,何也?”高帝曰:“諸君知獵乎?”曰:“知之。”“知獵狗乎?”曰:“知之。”高帝曰:“夫獵,追殺獸兔者狗也,而發蹤指示獸處者人也。今諸君徒能得走獸耳,功狗也。至如蕭何,發蹤指示,功人也。且諸君 獨以身隨我,多者兩三人。今蕭何舉宗數十人皆隨我,功不可忘也。”群臣皆莫敢言。
列侯畢已受封,及奏位次,皆曰:“平陽侯曹參身被七十創,攻城略地,功最多,宜第一。”上已橈功臣,多封蕭何,至位次未有以復難之,然心欲何第一。
關內侯鄂君進曰:“群臣議皆誤。夫曹參雖有野戰略地之功,此特一時之事。夫上與楚相距五歲,常失軍亡眾,逃身遁者數矣。然蕭何常從關中遣軍補其處,非上所詔令召,而數萬眾會上之乏絕者數矣。夫漢與楚相守滎陽數年,軍無見糧,蕭何轉漕關中,給食不乏。陛下雖數亡山東,蕭何常全關中以待陛下,此萬世之功也。今雖亡曹參等百數,何缺於漢?漢得之不必待以全。柰何欲以一旦之功而加萬世之功哉!蕭何第一,曹參次之。”高祖曰:“善。”於是乃令蕭何第一,賜帶劍履上殿,入朝不趨。
上曰:“吾聞進賢受上賞。蕭何功雖高,得鄂君乃益明。”於是因鄂君故所食關內侯邑封為安平侯。是日,悉封何父子兄弟十餘人,皆有食邑。乃益封何二千戶,以帝嘗繇鹹陽時何送我獨贏奉錢二也。
漢十一年,陳豨反,高祖自將,至邯鄲。未罷,淮陰侯謀反關中,呂后用蕭何計,誅淮陰侯,語在淮陰事中。上已聞淮陰侯誅,使使拜丞相何為相國,益封五千戶,令卒五百人一都尉為相國衛。諸君皆賀,召平獨吊。召平者,故秦東陵侯。秦破,為布衣,貧,種瓜於長安城東,瓜美,故世俗謂之“東陵瓜”,從召平以為名也。召平謂相國曰:“禍自此始矣。上暴露於外而君守於中,非被矢石之事而益君封置衛者,以今者淮陰侯新反於中,疑君心矣。夫置衛衛君,非以寵君也。願君讓封勿受,悉以家私財佐軍,則上心說。”相國從其計,高帝乃大喜。
漢十二年秋,黥布反,上自將擊之,數使使問相國何為。相國為上在軍,乃拊循勉力百姓,悉以所有佐軍,如陳豨時。客有說相國曰:“君滅族不久矣。夫君位為相國,功第一,可復加哉?然君初入關中,得百姓心,十餘年矣,皆附君,常復孳孳得民和。上所為數問君者,畏君傾動關中。今君胡不多買田地,賤貰貸以自污?上心乃安。”於是相國從其計,上乃大說。
上罷布軍歸,民道遮行上書,言相國賤強買民田宅數千萬。上至,相國謁。上笑曰:“夫相國乃利民!”民所上書皆以與相國,曰:“君自謝民。”相國因為民請曰:“長安地狹,上林中多空地,棄,願令民得入田,毋收稿為禽獸食。”
上大怒曰:“相國多受賈人財物,乃為請吾苑!”乃下相國廷尉,械繫之。數日,王衛尉侍,前問曰:“相國何大罪,陛下系之暴也?”上曰:“吾聞李斯相秦皇帝,有善歸主,有惡自與。今相國多受賈豎金而為民請吾苑,以自媚於民,故系治之。”王衛尉曰:“夫職事苟有便於民而請之,真宰相事,陛下柰何乃疑相國受賈人錢乎!且陛下距楚數歲,陳豨、黥布反,陛下自將而往,當是時,相國守關中,搖足則關以西非陛下有也。相國不以此時為利,今乃利賈人之金乎?且秦以不聞其過亡天下,李斯之分過,又何足法哉。陛下何疑宰相之淺也。”高帝不懌。是日,使使持節赦出相國。相國年老,素恭謹,入,徒跣謝。高帝曰:“相國休矣!相國為民請苑,吾不許,我不過為桀紂主,而相國為賢相。吾故系相國欲令百姓聞吾過也。”
何素不與曹參相能,及何病,孝惠自臨視相國病,因問曰:“君即百歲後,誰可代君者?”對曰:“知臣莫如主。”孝惠曰:“曹參何如?”何頓首曰:“帝得之矣!臣死不恨矣!”
何置田宅必居窮處,為家不治垣屋。曰:“後世賢,師吾儉;不賢,毋為勢家所奪。”
孝惠二年,相國何卒,謚為文終侯。
後嗣以罪失侯者四世,絕,天子輒復求何後,封續酇侯,功臣莫得比焉。
太史公曰:蕭相國何於秦時為刀筆吏,錄錄未有奇節。及漢興,依日月之末光,何謹守管龠,因民之疾秦法,順流與之更始。淮陰、黥布等皆以誅滅,而何之勛爛焉。位冠群臣,聲施後世,與閎夭、散宜生等爭烈矣。
作品譯文
蕭相國何是沛縣豐邑人。因為他通曉律令,執法公平,沒有別人能比得上,所以被任命為沛縣的主吏掾。高祖還是平民百姓的時候,蕭何屢次利用自己縣吏的職權保護他。高祖擔任亭長,蕭何又經常給他幫助。高祖以吏員的身份去鹹陽服徭役,(臨行時)縣吏們都奉送三個大錢,只有蕭何送了五個大錢。秦朝的一個御史(來到泗水郡)監察郡政,與從事史一起處理公務,蕭何總能把事情辦得很妥當。於是蕭何被委任為泗水郡的卒史,在同行考核中列為第一。秦朝的御史想向朝廷報告徵調蕭何,蕭何堅決辭謝,終於獲準可以不去。
等到高祖起兵當了沛公,蕭何常常作為他的輔佐官,督察處理日常事務。沛公進入鹹陽,將領們都爭先奔向儲藏金帛財物的倉庫去分東西,唯獨蕭何先去把秦朝丞相和御史大夫保管的法律詔令以及各種圖書文獻收藏起來。沛公立為漢王,讓蕭何當丞相。項羽與諸侯的軍隊屠殺焚燒鹹陽,然後離去。而漢王后來之所以能詳細地知道全國各處的險關要塞,戶口多少,兵力強弱,百姓們的疾苦,都是因為蕭何完整地得到了秦朝的文獻檔案。蕭何又向漢王進言,推薦韓信,漢王就任命韓信為大將軍,這件事的詳情記載在《淮陰侯列傳》中。
漢王帶兵東出,平定三秦,蕭何以丞相的身份留在後方,負責收服巴蜀,鎮守安撫,發布政令,告諭百姓,為在前方作戰的軍隊供給糧食。漢王二年,漢王聯合諸侯一起攻打項羽,蕭何留守關中,侍奉太子,在櫟陽處理政務。他制定各種法令制度,建立宗廟、社稷、宮殿、縣邑,總是先向漢王上奏報告,漢王也總是予以批准,許他施行。有時來不及上奏,就因利乘便,用最合適的方式先行辦理,等漢王回來再報告。蕭何在關中管理戶口,通過水路和陸路轉運軍糧,供應前方的軍隊。漢王在戰場上多次損失軍隊逃走,蕭何經常徵發關中的士卒,隨時補充漢王軍隊的損失。漢王因此把關中的事務專門委託給蕭何。
前204年(漢王三年),漢王與項羽兩支軍隊在京索之間對峙,漢王多次派遣使者到關中去慰勞丞相。鮑生對丞相說:“君王在外,風餐露宿,卻屢屢派人來慰勞您,這是起了懷疑您的心思。為您打算,您不如把自己子孫兄弟中能夠作戰的都派到前線軍隊中去,這樣君王一定會更信任您。”於是蕭何聽從了他的計策,漢王大為高興。
前202年(漢王五年),已經消滅了項羽,平定了天下,漢王要評定功勞,進行封賞。由於群臣爭功,過了一年多仍然沒把功勞的大小決定下來。高祖認為蕭何的功勞最大,把他封為酇侯,給他的食邑很多。功臣們都說:“我們親自身披鎧甲,手執兵器作戰,多的打過一百多仗,少的也經歷了幾十次戰鬥,攻破敵人的城池,奪取敵人的土地,或大或小,都有戰功。現在蕭何沒有立過汗馬功勞,只不過靠舞文弄墨,發發議論,從不上戰場,卻反而位居我們之上,這是什麼道理?”高祖說:“諸位懂得打獵嗎?”功臣們回答:“懂得。”又問:“你們知道獵狗的作用嗎?”答道:“知道的。”高祖說:“打獵的時候,追趕撲殺野獸兔子的是獵狗,能夠發現蹤跡向獵狗指示野獸所在之處的是獵人。現在你們諸位只能奔走追獲野獸,不過是有功的獵狗。至於蕭何,他能發現蹤跡,指示方向,是有功的獵人。何況你們都只是自己本人追隨我,至多不過加上兩三個親屬,而蕭何全部宗族幾十個人都跟隨我,他的功勞是不能忘記的。”群臣聽了,都不敢再說什麼。
列侯們都已受封完畢,等到要奏報排列的位次的時候,大臣都說:“平陽侯曹參作戰身受七十處創傷,攻破城池,奪取土地,功勞最多,應該位居第一。”高祖已經硬要功臣屈從自己,封給蕭何很多食邑,到排定位次時,找不到理由駁倒功臣們的意見,但心裡還是想讓蕭何居首。關內侯鄂君進言說:“群臣的議論都是錯誤的。那曹參雖然有野戰殺敵、奪取土地的功勞,這只不過是一時的事情。陛下與項王相峙五年,經常因為戰敗而喪失軍隊,士卒逃散,單身逃走多次了。然而蕭何總能從關中派遣士卒補充前線的軍隊,雖然沒有得到陛下徵召兵員的詔令,而在陛下危急的時候,他卻能派遣幾萬士卒來到陛下身邊,這也有多次了。漢楚兩軍在滎陽對抗幾年,軍隊沒有現成的糧食,而蕭何從關中水陸轉運,供給糧食,從不匱乏。陛下屢屢把山東地區丟失給項羽,但蕭何一直保全關中等待陛下,(讓陛下可以運用關中的人力物力組織反攻,)這是萬世不朽的功勞。如今曹參這樣的人即使少掉幾百個,對漢朝來講,算得了什麼損失?漢朝有了這些人,也未必能靠他們得以保全。怎么能起意讓一時的功勞凌駕於萬世的功勞之上呢?(應該是)蕭何為第一,曹參第二。”高祖說:“說得好。”於是就下令定蕭何在功臣中位居第一,賜給他特殊的禮遇:可以帶劍穿履上殿,入朝拜見時不必同別的臣下一樣小步快走。
高祖又說:“我聽說進薦賢能的人應該得到重賞。蕭何的功勞固然很高,但得到鄂君的申說才更加明顯。”於是依照鄂君原先所享關內侯的食邑,封他為安平侯。這一天,對蕭何的父子兄弟共十多個人全都給予封賞,使他們都有食邑。又加封蕭何食邑二千戶,因為高祖當年去鹹陽服徭役時,唯獨蕭何比別人多奉送兩個大錢。
前196年(高祖十一年),陳豨反叛,高祖親自統率軍隊,到達邯鄲。戰事還沒有結束,淮陰侯韓信在關中謀反,呂后採用蕭何的計策,殺了淮陰侯,此事記載在《淮陰侯列傳》中。高祖聽說淮陰侯已經被殺的訊息後,就派遣使者拜丞相蕭何為相國,加封食邑五千戶,命令安排五百名士兵由一名都尉率領充任相國的衛隊。當時許多人都向蕭何道賀,只有召平表示哀弔。召平這個人本是秦朝的東陵侯。秦朝滅亡後,成了平民百姓,生活貧苦,在長安城東種瓜。他種的瓜味道好,人們俗稱為“東陵瓜”,就是取名於召平從前的封號。召平對相國說:“您的禍患從此開始了。皇上在外作戰風餐露宿,而您留守京城,並不需要冒著矢石去衝鋒陷陣,但皇上卻要給您加封食邑、設定衛隊,這是因為淮陰侯剛剛在關中謀反,皇上對您也起了疑心。設定衛隊來保護您,這不是寵信您的表示。希望您辭讓封賞不予接受,再把自己的全部家財私產拿出來贊助軍需,這樣皇上心裡就會高興了。”相國聽從了召平的計策,高祖果然大為高興。
前195年(高祖十二年)秋天,黥布起兵反叛,高祖親自統率軍隊前去討伐,在軍中多次派遣使者來問相國在做些什麼。相國因為皇上在軍中,就努力安撫勉勵百姓,把所有的東西都送去供應軍需,就像平定陳豨叛亂時一樣。有個說客對相國說:“您要不了多久就會遭受滅族的慘禍了。您位為相國,功居第一,難道還可以再增加嗎?而您從剛進關中的時候起,就深得民心,到現在已有十多年了,百姓們都親附您,您總是勤勉辦事,得到百姓的歡心。皇上之所以屢次派人來問您的情況,是怕您利用自己的威望動搖關中。如今您何不多買些田地,並低價賒購、借貸來玷污自己,(如果這樣做的話,)皇上對您就放心了。”於是相國聽從了他的計策,高祖很是高興。
高祖平定了黥布的叛亂,撤軍返回長安。百姓們攔路上書告狀,控告相國用低價強行購買民間的土地房屋,價值數千萬之多。高祖回到宮中,相國前來拜見。皇上笑著說:“當相國的竟然侵奪民眾的財產,為自己謀利!”把百姓們的控告信全部交給相國,說道:“你自己去向民眾謝罪吧!”相國乘機為百姓們請求說:“長安一帶地方狹窄,而上林苑中空地很多,白白地拋荒,希望下令讓民眾進去耕種,(收成後糧食歸耕者所有,)禾秸則不許收走,留下來作苑中禽獸的食料。”高祖大發雷霆,說:“相國你大收商人的財物,卻來討取我的上林苑!”於是就下令把相國交給廷尉拘禁起來,還給他上了刑具。過了幾天,一個姓王的衛尉侍從高祖,上前問道:“相國犯了什麼大罪,陛下怎么突然把他關起來了?”高祖說:“我聽說李斯擔任秦始皇的宰相,辦了好事都歸功於主上,有了錯誤則自己承擔。現在相國大量接受那些下賤的商人們的金錢,卻來為百姓求取我的苑林,想以此來討好百姓,所以我要把他關起來治罪。”王衛尉說:“要說在自己的職責範圍之內,如果有對民眾有利的事就為他們向陛下請求,這真是宰相應做的事,陛下怎么竟然懷疑相國接受了商人的賄賂呢?況且當初陛下與楚軍相持不下,有幾年之久,陳豨、黥布反叛時,陛下親自率軍外出平叛,在那個時候,相國留守關中,(如存異心,)只要稍有舉動,函谷關以西的地方就不屬陛下所有了。相國不在那時為自己謀利,現在難道會貪求商人的金錢嗎?再說秦皇是因為不知道自己的過錯而失去了天下,李斯為主上分擔過錯的做法,又有什麼值得效法的呢?陛下怎么能用這種淺陋的眼光來懷疑宰相。”高祖聽了,心中很不愉快。當天,派遣使者手持符節赦相國出獄。相國已經年老,平日一向謙恭謹慎,進宮拜見皇上時,光著腳步行表示謝罪。高祖說:“相國請別這樣!相國為百姓請求上林苑中的空地,我不允許,不過是我成了桀、紂那樣的昏暴君主,而相國卻是賢明的宰相。我故意把相國關起來,是想讓百姓們都知道我的過錯。”
蕭何向來與曹參不和,到蕭何病重時,孝惠帝親自去探望相國的病情,順便問他:“您百歲之後,誰可以繼代您的職位?”蕭何回答說:“了解臣下的莫過於君主。”孝惠帝接著問:“曹參這個人怎么樣?”蕭何叩頭說:“皇上您找到合適的人了!我死而無憾了!”
蕭何購置土地房屋一定選擇貧窮僻遠的地方,營造宅第也從來不修建圍牆。他說道:“後代子孫如果賢德,可以從中學我的儉樸;如果不賢無能,(這種房屋)也不會被有勢力的人家所侵奪。”
前193年(孝惠帝二年),相國蕭何去世,謚為文終侯。
蕭何的後嗣有四世因為犯罪而失掉爵位,絕封;但天子總是又尋找蕭何的後代,重新封為酇侯,其他功臣無人能與他相比。
太史公說:蕭相國在秦朝的時候是一個文牘小吏,平平庸庸,無所作為,沒有什麼突出的表現。等到大漢興起,他(追隨高祖,)依靠日月餘光的照耀,(才名顯天下。)蕭何謹慎地守護關中這一根本重地,利用民眾痛恨秦朝嚴刑苛法,順應時代的潮流,與百姓們一起更新政治。淮陰侯韓信及黥布等人都被誅殺,而蕭何的功勳光輝燦爛。他位居群臣之首,聲名流傳後世,可以同周朝的閎夭、散宜生等爭光比美了。
作品賞析
蕭何作為劉邦的重要謀臣,為西漢王朝的建立和政權的鞏固,做出了重大的貢獻。該篇緊緊圍繞這一方面,塑造了蕭何這一歷史人物,描述了他的卓越功勳。蕭何眼光遠大,深謀遠慮。作為劉邦的助手,他不僅做了大量的具體工作,而且很多地方都能從巨觀的戰略著眼,為建立政權打下堅實的基礎。司馬遷運用對比的手法,寫劉邦率軍進入鹹陽後,將領們忙於爭分金帛財物,而蕭何卻首先收取秦王朝文獻檔案,將其珍藏,劉邦由此詳盡地掌握了全國地理、戶籍等方面的情況,為統一天下創造了條件。在楚漢相爭期間,蕭何雖然沒有像韓信、曹參等人那樣在前線衝鋒陷陣,但他留守關中,制定法令,安撫民眾,建設後方根據地,不斷地將糧草、兵員補充前線,使劉邦多次轉危為安。在論功行賞、評定位次的過程中,司馬遷藉助劉邦和關內侯鄂君的話,充分肯定了蕭何的功績。但司馬遷對蕭何的描寫是多側面的,文中在寫蕭何實績的同時,又刻畫了他的自私。蕭何很會識別人才,曾極力保薦過韓信;但後來蕭何為了保全個人,又與呂后定計殺害了韓信。“蕭何追韓信”的歷史佳話使蕭何堪稱識才惜才的典型,“成也蕭何,敗也蕭何”的史實又使蕭何成為反覆無常的敗事典型。司馬遷筆下的蕭何就是這樣立體感地呈現在讀者面前。
另外,對劉邦和蕭何之間微妙的君臣關係,司馬遷也做了較充分的描寫。劉邦認為蕭何的功勞卓著,但又時刻提防蕭何反叛。漢三年、十一年、十二年,鮑生、召平以及那個不知名的說客,先後為蕭何敲了警鐘,提出了具體的防範措施。蕭何為了保全自己,採納了鮑生等人的建議,博得了劉邦的歡心;但因為民請命,又遭牢獄之災;最後“素恭謹”的蕭何又得到了劉邦的赦免。司馬遷這些一波三折的描寫,生動地刻畫出了蕭何的性格特點。
逐句注釋版
蕭相國何者,沛豐人也。以文無害為沛主吏椽①。高祖為布衣時,何數以吏事護高祖。高祖為亭長,常左右之②。高祖以吏繇鹹陽③,吏皆送奉錢三,何獨以五。
秦御史監郡者與從事④,常辨之⑤。何乃給泗水卒史事,第一。秦御史欲入言征何⑥,何固請⑦,得毋行。
①無害:無比,無人能勝。②左右:幫助。③繇:通“徭”,勞役。這裡指服勞役。④監郡:監督、檢查郡的工作。⑤辨:辨別。這裡指辦事有條理,對各種事項分辨得清楚。⑥征:徵召。⑦請:這裡是辭謝的意思。
及高祖起為沛公,何常為丞督事。沛公至鹹陽,諸將皆爭走金帛財物之府分之,何獨先入收秦丞相御史律令圖書藏之。沛公為漢王,以何為丞相。項王與諸侯屠燒鹹陽而去。漢王所以具知天下厄塞①,戶口多少,強弱之處,民所疾苦者,以何具得秦圖書也。何進言韓信,漢王以信為大將軍。語在《淮陰侯》事中。
①厄塞:險要之地。
漢王引兵東定三秦,何以丞相留收巴蜀,填撫諭告①,使給軍食。漢二年,漢王與諸侯擊楚,何守關中,侍太子,治櫟陽。為法令約束②,立宗廟社稷宮室縣邑,輒奏上,可,許以從事;即不及奏上,輒以便宜施行③,上來以聞。關中事計戶口轉漕給軍④,漢王數失軍遁去,何常興關中卒,輒補缺。上以此專屬任何關中事⑤。
①填(zhèn,振)撫諭告:安撫民眾,發布政令。填,通“鎮”安定。諭告,發布政令,告知百姓。②約束:規章,法度。③便(biàn,變)宜:酌情處理。④轉“漕”:運送糧食。古時車運為“轉”,水運為“漕”。⑤屬(zhǔ,主):委託。
漢三年,漢王與項羽相距京索之間,上數使使勞苦丞相①。鮑生謂丞相曰:“王暴衣露蓋,數使使勞苦君者,有疑君心也。為君計,莫若遣君子孫昆弟能勝兵者悉詣軍所②,上必益信君。”於是何從其計,漢王大說③。
①勞苦:慰勞。②勝兵:勝任軍事,能夠打仗。③說:同“悅”。
漢五年,既殺項羽,定天下,論功行封。群臣爭功,歲余功不決。高祖以蕭何功最盛,封為酇侯,所食邑多。功臣皆曰:“臣等身被堅執銳①,多者百餘戰,少者數十合,攻城略地②,大小各有差。今蕭何未嘗有汗馬之勞,徒持文墨議論,不戰,顧反居臣等上,何也?”高帝曰:“諸君知獵乎?”曰:“知之。”“知獵狗乎?”曰:“知之。”高帝曰:“夫獵,追殺獸兔者狗也,而發蹤指示獸處者人也。今諸君徒能得走獸耳,功狗也。至如蕭何,發蹤指示,功人也。且諸君獨以身隨我,多者兩三人。今蕭何舉宗數十人皆隨我③,功不可忘也。”君臣皆莫敢言。
①被:同“披”。②略:奪取。③宗:宗族。
列侯畢已受封,及奏位次,皆曰:“平陽侯曹參身被七十創,攻城略地,功最多,宜第一。”上已橈功臣①,多封蕭何,至位次未有以復難之,然心欲何第一。關內侯鄂君進曰:“群臣議皆誤。夫曹參雖有野戰略地之功,此特一時之事。夫上與楚相距五歲,常失軍亡眾,逃身遁者數矣。然蕭何常從關中遣軍補其處,非上所詔令召,而數萬眾會上之乏絕者數矣。夫漢與楚相守滎陽數年,軍無見糧②,蕭何轉漕關中,給食不乏。陛下雖數亡山東③,蕭何常全關中以待陛下,此萬世之功也。今雖亡曹參等百數,何缺於漢?漢得之不必待以全。柰何欲以一旦之功而加萬世之功哉④!蕭何第一,曹參次之。”高祖曰:“善。”於是乃令蕭何[第一],賜帶劍履上殿,入朝不趨⑤。
①橈:彎曲,這時指委屈。②見(xiàn,縣):同“現”。③亡:失去。④柰:通“奈”。⑤趨:小步快走,表示恭敬。
上曰:“吾聞進賢受上賞。蕭何功雖高,得鄂君乃益明。”於是因鄂君故所食關內侯邑封為安平侯。是日,悉封何父子兄弟十餘人,皆有食邑。乃益封何二千戶,以帝嘗繇鹹陽時何送我獨贏奉錢二也①。
①贏:這裡指多。
漢十一年,陳豨反,高祖自將,至邯鄲。未罷,淮陰侯謀反關中,呂后用蕭何計,誅淮陰侯,語在《淮陰》事中。上已聞淮陰侯誅,使使拜丞相何為相國,益封五千戶,令卒五百人一都尉為相國尉。諸君皆賀,召平獨吊。召平者,故秦東陵侯。秦破,為布衣,貧,種瓜於長安城東,瓜美,故世俗謂之“東陵瓜”,從召平以為名也。召平謂相國曰:“禍自此始矣。上暴露於外而君守於中,非被矢石之事而益君封置衛者,以今者淮陰侯新反於中,疑君心矣。夫置衛衛君,非以寵君也。願君讓封勿受①,悉以家私財佐軍,則上心說。”相國從其計,高帝乃大喜。
①讓:辭讓。
漢十二年秋,黥布反,上自將擊之,數使使問相國何為。相國為上在軍,乃拊循勉力百姓①,悉以所有佐軍,如陳豨時。客有說相國曰:“君滅族不久矣。夫君位為相國,功第一,可復加哉?然君初入關中,得百姓心,十餘年矣,皆附君,常復孳孳得民和②。上所為數問君者,畏君傾動關中。今君胡不多買田地,賤貰貸以自污③?上心乃安。”於是相國從其計,上乃大說。
①拊(fǔ,府)循勉力:安撫勉勵。②孳孳:勤勉,努力不懈的樣子。③貰(shì,世)貸:賒借。
上罷布軍歸,民道遮行上書①,言相國賤強買民田宅數千萬。上至,相國謁。上笑曰:“夫相國乃利民②!”民所上書皆以與相國,曰:“君自謝民③。”相國因為民請曰:“長安地狹,上林中多空地,棄,願令民得入田,毋收稿為禽獸食④。”上大怒曰:“相國多受賈人財物,乃為請吾苑!”乃下相國廷尉,械繫之⑤。數日,王衛尉侍,前問曰:“相國何大罪,陛下系之暴也?”上曰:“吾聞李斯相秦皇帝⑥,有善歸主,有惡自與。今相國多受賈豎金而為民請吾苑⑦,以自媚於民,故系治之。”王衛尉曰:“夫職事苟有便於民而請之,真宰相事,陛下柰何乃疑相國受賈人錢乎!且陛下距楚數歲,陳豨、黥布反,陛下自將而往,當是時,相國守關中,搖足則關以西非陛下有也。相國不以此時為利,今乃利賈人之金乎?且秦以不聞其過亡天下,李斯之分過,又何足法哉。陛下何疑宰相之淺也。”高帝不懌⑧。是日,使使持節赦出相國⑨。相國年老,素恭謹,入,徒跣謝⑩。高帝曰:“相國休矣!相國為民請苑,吾不許,我不過為桀紂主,而相國為賢相。吾故系相國,欲令百姓聞吾過也。”
①遮:阻攔。②相國乃利民:身為相國竟然如此“利民”。這是高祖說的反語。乃,竟然。③謝:謝罪。④稿:禾軒。⑤械繫:用鐐銬等刑具拘禁。⑥相:輔佐。⑦賈豎:對商人的鄙稱。⑧懌:喜悅。⑨節:使者所持的一種憑證。⑩徒跣(xiǎn,顯):赤腳步行,是一種請罪的表示。
何素不與曹參相能①,及何病,孝惠自臨視相國病,因問曰:“君即百歲後,誰可代君者?”對曰:“知臣莫如主。”孝惠曰:“曹參何如?”何頓首曰:“帝得之矣!臣死不恨矣②!”
何置田宅必居窮處,為家不治垣屋③。曰:“後世賢,師吾儉;不賢,毋為勢家所奪。”
孝惠二年,相國何卒,謚為文終侯。
後嗣以罪失侯者四世,絕,天子輒復求何後,封續酇侯,功臣莫得比焉。
①能:和睦。②恨:遺憾。③垣屋:有矮牆的房舍。
太史公曰:蕭相國何於秦時為刀筆吏,錄錄未奇節。及漢興,依日月之末光①,何謹守管籥②,因民之疾(奉)[秦]法,順流與之更始。淮陰、黥布等皆以誅滅,而何之勛爛焉。位冠群臣,聲施後世③,與閎夭、散宜生等爭烈矣④。
①日月:喻指帝王。②管籥(yuè,月):鑰匙,這裡喻指職責。③施(yì,義):延續。④烈:光明,顯赫。
作者簡介
司馬遷(前145—前90年),字子長,西漢偉大的史學家、思想家、文學家,夏陽龍門(今陝西韓城)人。著有《史記》,又稱《太史公記》,他記載了上自中國上古傳說中的黃帝時代,下至漢武帝元狩元年(公元前122年),共3000多年的歷史。司馬遷以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言 ”的史識,使《史記》成為中國歷史上第一部紀傳體通史,對後世的影響極為巨大,被魯迅譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”。其父司馬談為太史令(相當於現在國家圖書館館長一職)。早年司馬遷在故鄉過著貧苦的生活。前135年(建元六年),竇太后死後,漢武帝罷絀黃老、刑名、百家之言,重新發動尊儒,這便是有名的“罷黜百家,獨尊儒術”。前127年(漢武帝元朔二年),司馬遷從夏陽遷居長安,後隨家遷於京城,從孔安國學《尚書》,從董仲舒學《春秋》。隨後他繼承父業為太史令。公元前104年,司馬遷在主持曆法修改工作的同時,正式動筆寫《太史公書》。公元前99年(天漢二年),他因“李陵事件”,為投降匈奴的李陵求情,因其直言觸怒了漢武帝,認為他是在為李陵辯護,遂遭受宮刑。
在獄中司馬遷發奮圖強,自強不息,忍受了非常人所能忍受的痛苦,繼續編寫《史記》。司馬遷出獄後任中書令,繼續發憤著書,終於於公元前91年完成了《史記》。公元前90年,司馬遷逝世,終年56歲。對於司馬遷的死因,因史料無明確記載,至今仍為未解之謎。