簡介
《蒙古英雄史詩大系》計畫收入除長篇英雄史詩《江格爾》、《格斯爾》和《汗哈冉貴》之外的其他蒙古史詩。其中,第一卷收入史詩83部,它們中的64部採錄自中國蒙古族民眾中,19部來自蒙古國。這83部史詩中的一小半曾經在國內經整理刊布過。一大半則是新刊布的資料。在編輯此書的過程中,我們儘可能與這些發表過的史詩文本的蒐集整理者進行了聯繫,試圖取得這些文本的原初記錄文稿。但遺憾的是,他們都沒有保留原來的文稿。那么,這一部分文本就是經他們編輯整理並刊布的文本。這類文本占到第一卷的一小半篇幅。其餘的史詩文本,可以說都是完全按照歌手演唱的唱詞記錄下來的資料本。
編者
從20世紀初葉開始,歐洲的語言學家們,尤其是俄羅斯的語言學家們,使用多種記音符號,記錄和刊布了幾十部蒙古史詩。本書中收入的外國學者所收集的文本就有:芬蘭語言學家蘭司鐵(G. Ramstedt, 1873-1950)於1900-1909年之間在北蒙古記錄的7部史詩,布里亞特學者策·扎姆察萊諾(Ts. Zhamtsarano, 1880-1940)、比利時學者田清波(A. Mostaert, 1881-1971)、前蘇聯學者鮑·雅·符拉基米爾佐夫(Bo. Ya. Vladimirtsov,1884-1931)、尼·波佩(N. Poppe,1897—1992)、鮑·班巴耶夫(B. Bambaev),以及蒙古國語言學家哲·曹勞(Zh. Tsoloo)等人的文本。他們分別採用了拉丁音寫、斯拉夫式音譯和國際音標註音的方式刊布了這些蒙古史詩文本,我們在這裡都重新轉寫為蒙古文了。
受丹麥學者格廖恩貝赫(Gronbech, 1901-1957)的委託,拉哈巴蘇隆扎布(Lahbasurunjab)、貢喬克(Gongchok)二人於1938年記錄,後由德國瓦爾特·海西希(Walther Heissig, 1913-2005)在1977年發表的史詩《嘎拉蒙杜爾汗》(Gal Möndör Qagan)和內蒙古社會科學院圖書館所藏史詩《好漢喜熱莫爾根汗》(Eriin Sain Shiree Mergen Han)也是第一次和我國讀者見面。
仁欽道爾吉於1962年6-8月在呼倫貝爾盟陳巴爾虎旗和新巴爾虎右旗先後記錄了23部史詩(1部散佚)。他又於1978年8月在新疆巴州巴音布魯克區牧民額仁策那裡記錄到3部史詩,它們是《鋼哈爾特勃赫》(Gang Hara Tebeg)、《騎紅沙馬的額爾古古南哈爾》(Ebeldengiin Buuraltai Ergüü Gunan Hara)和《那仁汗克布恩》(Naran Han Köbüün)。這裡刊行的,都是按照當初的原始記錄和錄音謄寫下來的。
斯欽巴圖於2006年記錄的史詩《汗青格勒》(Han Chengel)是原樣謄寫,未加改動。此外,語言調查組的圖白、曹魯蒙二人於1957年在甘肅省肅北縣以斯拉夫文記音的由羅布桑演唱的史詩《胡德爾阿爾泰汗》(Hüder Altai Haan),也是按照記錄發表於這裡。
書中分別清楚標註了演唱者、記錄者或整理者的名字。凡出版過的文本,也附有首次發表時的書刊名稱。
基本資料
書 名:《蒙古英雄史詩大系》
編 者:仁欽道爾吉、朝戈金
旦布爾加甫、斯欽巴圖
出版日期:2007-10
字 數: 2000千字
出版單位:民族出版社
ISBN:978-7-105-08946-8
價 格:168.00元