作品原文
夕陽一半樽前落,月明又上闌乾角。
邊馬盡歸心,鄉思深不深?
小樓家萬里,也有愁人倚。
望斷尺書傳,雁飛秋滿天。
作品注釋
雲中:今山西大同市。
樽前:在酒樽之前,指酒筵上。
闌乾:即欄桿。
邊馬:邊地的馬。
鄉思:思鄉之情。
愁人:心懷憂愁的人,此處指詞人家鄉的親人。
望斷:向遠處望直到望不見了,望盡。
尺書:指書信。
雁飛秋滿天:形容秋天南去的大雁飛在清冷蕭瑟的天空中。
作品賞析
詞的上片一開頭,便是詞人對其眼前所見的景致的描寫:“夕陽一半樽前落,月明又上闌乾角。”作者獨自登上小樓,舉杯而飲。凝眸望著那漸漸落下的夕陽,和那快要升起在欄桿邊的明月,不由得便生出了這樣的感慨:“邊馬盡歸心,鄉思深不深?”就連那邊地的馬兒都思念著回去,更何況是詞人這樣一個異鄉異客呢?這正是睹物傷懷,於是思鄉之情就油然而生。
“小樓家萬里,也有愁人倚。”下片作者換位思考,想像著那遠在萬里之外家鄉的親友們,應該也和自己一樣,獨倚小樓,閒愁難寄。“望斷尺書傳,雁飛秋滿天。”恐怕家鄉的親人們都已經望斷了那鴻雁所傳之書,而傳書未得,家人只能望見那漫天而飛的北來之雁,難抑悵惘。詞人這樣想罷,無疑更是增添了自己無盡的鄉愁。
這首詞內容雖少,但作者用詞無不精巧而情深,語言清新而意境靜謐,並通過上下片的正反寫法將自己的思鄉和羈旅之情表達得真摯感人。而結句更是情景交融,將自己難以排遣的思鄉愁緒,伴隨著那南飛的大雁一起,在秋意漫天的景色中,化為一片空靈之感。