簡介
莉迪婭·戴維斯(LydiaDavis),遺憾的是中國作家閻連科與該獎失之交臂。莉迪婭·戴維斯是美國著名短篇小說作家、散文家、翻譯家,同時她還致力於法國古典文學作品的翻譯工作,尤其是普魯斯特和福樓拜的作品。她最短的小說只有寥寥幾個字,較長的故事通常在兩到三頁,最長的也只不過九頁。莉迪婭·戴維斯在接受採訪時稱,普魯斯特的作品是其文學創作的靈感源泉,“當我在翻譯普魯斯特的作品時,我一直在思考一個故事到底能寫得多短小精悍,並且自己做相關嘗試。”布克國際文學獎評審會主席克里斯托弗·瑞克斯在頒獎現場表示:“莉迪婭·戴維斯的作品儘管篇幅簡短,但其中卻包含了多樣化的文學句式。我們應該如何定義莉迪婭·戴維斯的作品呢?是散文還是微型小說?是趣聞軼事還是幽默笑話?是寓言還是童話?是格言名句還是箴言警句?可以說,很難用某個標籤來歸類她的作品。” 倫敦時間2013年5月22日,莉迪婭·戴維斯獲得第五屆曼布克國際獎,贏得6萬英鎊獎金。莉迪婭·戴維斯此番的獲獎作品名為《故事的結局》(TheEndoftheStory),其中包括七個故事,該書將於2014年在美國上市。除了福樓拜,在莉迪婭·戴維斯的作品中,讀者還能看到喬納森·弗蘭岑、戴維·佛斯特和戴夫·艾格斯等人的影子。她是作家保羅·奧斯特的前妻。
相關資料
曼布克國際獎的成立宗旨
“突出世界作家在小說創作上的持久創新力、發展能力和總體貢獻”。它並非頒給特定一本小說,而是更關注某位作家的整體創作。莉迪婭·戴維斯長於創作短篇小說和法國文學、哲學作品翻譯。她最短的小說只有寥寥幾個字,較長的故事也只能延伸到兩到三頁。相比而言,閻連科的《受活》在長篇里不算篇幅很長,也要300多頁。 在入圍該獎終選後,閻連科曾對媒體說:“我覺得文學的好壞其實是恆定不變的,一切都要靠時間,即便入圍,你也不一定拿獎,即便拿獎閻連科也還是閻連科,你的寫作不會因為拿獎就顯得特別有價值,而不拿獎就沒有價值。因為年齡大了,無數陪榜的經驗也多了,覺得這不是一件多大的事情。” 曼布克國際獎於2005年創立
作為對布克獎的補充,曼布克國際獎不限用英文創作的作品,只要是有英譯的作品均可參加評選,每兩年頒發一屆。之前的獲獎者包括美國小說家菲利普·羅斯、加拿大短篇小說家愛麗絲·門羅、奈及利亞小說家欽努阿·阿契貝和阿爾巴尼亞小說家伊斯梅爾·卡達萊。