莆田月洋坡

月洋坡在莆田新文公路(省道202)與沁嶠公路(省道201)交匯的地方,莆田支線的高速路出口也在這裡。不過官方的地名已經不叫月洋坡,而叫月埔。

地名:月洋坡
福建省莆田市秀嶼區月塘鄉月洋坡
過去月洋坡有個月埔糧站,到那裡用糧食供應證或糧票買糧食的人很多,月埔糧站的門口就是202省道,從莆田到文甲(湄洲島)的班車經過這裡。新文公路修建時改線,沒有經過月埔糧站門口。
六十年代、七十年代,附近的公路兩旁有好幾個灰窯,就是用海底的貝殼燒成白石灰,建築用的。當時,那裡的灰窯、牆壁上隨處可見用白灰蘸水寫的白色大字“月洋坡灰窯”、“月洋坡白灰出售”等等用以招攬生意的像現在廣告一樣的文字,路過這裡,無論是坐班車、騎腳踏車還是步行的人們,都可以清楚的看到“月洋坡”。
月洋坡曾經與霞塘合併為一個生產大隊,取月洋坡的“月”字、霞塘的“塘”字叫“月塘大隊”,現在分開了,成立兩個行政村,霞塘的叫“霞塘村”,月洋坡的並沒有叫“月洋坡村”而是沿用原來月埔糧站的叫“月埔村”(1928年11月在月洋坡成立莆禧半島地區第一個地下黨組織)。
在月洋坡南邊有一個雙冠山也是這樣,皇冠、加冠大家都知道,就是頭頂上的東西,雙冠山莆田話會說,可寫不出來,就取其意把雙冠山寫成“雙髻山”;寫雙髻山又嫌“髻”筆畫太多老寫錯,加上“髻”與“冠”莆田話的發音完全不同,所以把髻字的下部吉拿出來,用形似加音似的方法,又把雙冠山寫成“雙告山”、“雙靠山”。在雙冠山與西園合併為一個生產大隊時,取雙冠山的“雙”字、西園的“園”字叫“雙園大隊”,現在已經分開成立兩個行政村。
月洋坡東邊的蚮礪也是這樣,蚮,就是牡蠣、海蠣;礪,礪石、磨礪,大家都知道。蚮礪後面有一座山,叫礪山,蚮礪前面是平海灣、莆田人也叫前海,海中盛產海蠣、莆田人也叫蚮,用石頭塊磊搭架空在海水中養殖。蚮礪,憑莆田話發音被寫成“蚮前”,當時的蚮前大隊、蚮前村即是,只是不久前鄉鎮辦公室用電腦打字發會議通知,打不出“蚮”字(至今也只有用微軟拼音輸入法才能打出這個“蚮”字),所以才把“蚮前”用同音字改成“岱前”,現在的岱前村即是。
還有一個情況是,緊鄰蚮礪的礪山,大部分是郭姓人家,前幾年有祖籍地的回族按照族譜記載找來,要求改為回族,族譜記載這一支遷往“蚮礪”,而蚮礪後面的礪山山頂的產權卻是屬於礪山的,礪山盛產名貴的黑石,是工藝加工的好材料,開採之初曾經發生岱前村與礪山村因山頭權益爭議,根據這一情況,其族譜記載“遷往蚮礪”是對的。後來礪山人考慮,改為回族雖然可以享受少數民族各種優惠待遇,但必須得按回民的生活習慣生活,周圍又都是漢族,不方便,麻煩,所以就堅持漢族,沒有改為回族。
月塘這個名稱還在用,月塘鄉即是。
月洋坡,夜色降臨,月牙在天邊高高地掛著,剛剛插上水稻秧苗的田野里,微風徐徐,青蛙跳動,波動的水田上面反射出點點月光,波光粼粼;匆匆趕路的人們從坡上經過,看到月光下的水田,聽著蛙聲一片,路也明了,心也明了。啊,月洋坡,美麗的月洋坡。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們