原文
作者:宋代周邦彥
荔枝香(一)
照水殘紅零亂,風喚去。
盡日惻惻輕寒,簾底吹香霧。
黃昏客枕無憀,細響當窗雨。
看兩兩相依燕新乳。
樓下水,漸綠遍行舟浦。
暮往朝來,心隨片帆輕舉。
何日迎門,小檻朱籠報鸚鵡。
共剪西窗蜜炬。
荔枝香(二)
夜來寒侵酒席,露微泫。
舃履初會,香澤方熏。
無端暗雨催人,但怪燈偏簾卷。
回顧,始覺驚鴻去雲遠。
大都世間,最苦唯聚散。
到得春殘,看即是、開離宴。
細思別後,柳眼花須更誰剪。
此懷何處消遣。
注釋
(一)【註疏】:①惻惻輕寒:惻,淒也。惻惻,淒涼之意。(唐)韓偓《夜深》詩:“惻惻輕寒翦翦風,小梅飄雪杏花紅。”②香霧:門口因冷暖相交形成的淡霧。③無憀:憀,信任;依賴。無憀,即無聊之意。④細響:輕微的響聲。⑤燕新乳:燕子剛剛孵出雛燕。《說文》:“人及鳥生子曰乳。”溫庭筠《醉歌》:“檐柳初黃燕新乳。”⑥隨:一作“逐”。輕舉:指提心,提心弔膽,即擔心。輕舉,是說,略有些擔心或掛心。⑦小檻朱籠報鸚鵡:陳元龍注引《麗情集·小玉歌》:“西北檻前掛鸚鵡,籠中報導李郎來。”⑧共剪西窗蜜炬:本句化自李商隱《夜雨寄北》詩句“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。” 蜜炬,即蠟燭。李賀《河陽歌》有“蜜炬千枝爛”。亦稱“蠟炬”,李商隱《無題》:“蠟炬成灰淚始亁。”
(二)【註疏】:①周邦彥的第二首詞,韻句的子句及其字數做了改動。總體來說,上闋字數少了一個。下闋字數未變。②露微泫:露珠微微下垂。泫,水珠下垂貌。③舄履初會:化自《史記·滑稽列傳》述淳于髡言:“日暮酒闌,合尊促坐,男女同席,履舄交錯,杯盤狼藉,堂上燭滅,主人留髡而送客,羅襦襟解,微聞薌澤,當此之時,髡心最歡,能飲一石。”履,麻布或葛布製作的單底鞋子。舄,履下加一木板底油蠟浸之不畏泥濕,即用於雨天穿的鞋子。此處泛指鞋子。④香澤方薰遍:香澤,香味、香氣。薫,通熏,這裡是指室內剛剛用香爐熏過(香料置於熏爐內點燃用香菸薰染)。⑤燈偏簾卷:因帘子捲起而有微風,吹得燈焰傾斜。⑥驚鴻去雲遠:取得無影無蹤了,驚鴻,借指情人也。⑦到得春殘看,即是開離宴:即是,就是、就等於之意。這句話的意思是,到了殘春再看花,無異於開設離別之宴(參看以下“下闋第二韻句”析)。⑧柳眼花須:花須,乃周邦彥藉以自謂。柳眼,借指其情人。化自李商隱《二月二日》詩:“花須柳眼各無賴,紫蝶黃蜂俱有情。”⑨此懷何處消遣:懷,乃情懷。消遣,這裡乃解、釋之意。