英語地雷掃!掃!掃!

英語地雷掃!掃!掃!

《英語地雷掃!掃!掃!》是2008年重慶大學出版社出版的圖書,作者蔡英材。

內容簡介

《英語地雷掃!掃!掃》以時下中國人易犯的英語典型錯誤,如“I get on a taxi”作為各章的標題,採用師生對話的形式答疑解惑,文字通俗直白。文字配合漫畫式插圖,以突出典型錯誤引起的尷尬,幽默風趣,比如繪一個人爬上計程車車項,以表達錯用“geton”的滑稽,使以中文為母語的人一看就懂,會心微笑,留下深刻印象。

書內邊注使各章的知識點更清晰,練習題幫助讀者即時鞏固所學,並附答案供參考核對。另羅列與內容相關的網址以及自學英語的網址,引導讀者延伸學習,提高自學能力。

作者簡介

蔡英材,生於香港,香港中文大學文學學士,後獲香港城市大學翻譯及傳譯學碩士文憑,澳洲悉尼大學文學碩士學位,新南威爾斯大學套用語言學碩士學位,歷任香港城市大學翻譯講師、香港公開大學語言及翻譯學士學位課程兼任導師、香港嶺南大學翻譯學系兼任講師、香港中文大學翻譯學系兼任講師、香港樹仁學院英國語文及文學系兼任講師、香港教育學院兼任講師。長期致力於英語教學,在香港教育界享有很高的聲譽。

目錄

掃雷演習

易踩雷區1:錯誤直譯

1.1 You always eat dumplings

Always是“總是”的意思

1.2 Yes,I did not kill the girl

回答yes的句子中不能有not

1.3 The room has two boys

地點一般不可以做has/have/had的主語

1.4 Ill sleep earlytonight

Sleep不是“去睡覺”的意思

1.5 The price is expensive

price不用expensive來形容

1.6 Mybodyis healthy

healthy不形容body

1.7 He is dangerous

dangerous是“帶來危險”的意思

1.8 I am difficult to go to sleep

“I am difficult”不是“我覺得困難”

1.9 Please drink soup

“用羹匙舀來喝”不是drink

1.10 I have aeroplanesick

以-sick結尾的形容詞等

1.11 I sawa goodarticle in todays newspaper

“看”不—定是see

1.12 I did not open the light

“開”電器不用open

易踩雷區2:詞意混淆

2.1 I have just brought him for a long walk

bring是“來這裡”,take是“去那裡”

2.2 I am painful

painful解做“引起痛苦的”

2.3 I dropped the books on the groundin the library

ground指室外的地面

2.4 She has a big boy friend

large和big意思稍有不同

2.5 He is bored/boring

兩者的意思不同

2.6 I will send her a ring

send不是“親自送”

易踩雷區3:搭配

3.1 I had not a chat with her

have/has/had和名詞構成固定詞組時,

需用dont/doesnt/didnt表示否定。

3.2 I get on the taxi

get on用於大型交通工具

3.3 He robbed her watch

rob的直接賓語不能是“搶來的”物件

3.4 He gave me a cheque of $100

注意介詞有固定的用法

3.5 I wont go too

句中有not或含否定的意味,則不能用too

3.6 He dreams to become a pilot

dream後要用“of+動名詞或名詞”

3.7 I suggest to go to a restaurant forlunch

sugges詬要加動名詞或名詞

3.8 I like to go outandplay with my friends happily

慎用“play with”

3.9 I am agree

am/is/are等系動詞不能與agree共甩

3.10 SHe was diedin the accident

was died不合語法規則

易踩雷區4:中英差異

4.1 Great Aunt

中外親屬有些不同

4.2 China has a population of 1.3 billion

中英書目表達有些不同

4.3 British English VS American English

英式英文和美式英文的差異

易踩雷區5:詞序、單復教、單詞的分合

5.1 Do you know where is Peter?

疑問句被複述時,原句中的動詞和名詞位置互調

5.2 Mygrandmotherhas no tooth

tooth的複數是teeth

5.3 Two thirds ofthe apples is rotten

動詞應否加s視乎主語名詞是否單數而定

5.4 Every bodyis ready

every與body不能分開

參考書目

後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們