若桑格寺

閱讀手中的這部小說,答案就在您的心中。 簡·奧斯汀(1775-1817),英國女小說家。 奧斯汀終身未婚,家道小康。

圖書信息

作 者:簡·奧斯汀柳明
出 版 社:陝西師範大學出版社
ISBN:9787561349083
出版時間:2009-11-01
版 次:1
頁 數:219
裝 幀:精裝
開 本:大32開

內容簡介

“年輕小姐走人世界”,在鄉下成長的女孩被帶到了巴斯的社交場所,天真爛漫的凱薩琳·莫蘭碰上了各種各樣的新奇事。要保留名聲還要吸引心儀的男子成為自己的丈夫,這對於莫蘭來說,絕不是一件簡單容易的事情。
美貌的莫蘭從無知迷惑到理解、清楚,從未失去成熟和率真。從一開始年輕、富有、幽默,而且有正義感的亨利·提爾尼就俘獲了凱薩琳的芳心。最後經過怎樣的波折,有情人終成眷屬……
閱讀手中的這部小說,答案就在您的心中。

作者簡介

簡·奧斯汀(1775-1817),英國女小說家。生於鄉村小鎮斯蒂文頓,父親是當地教區牧師。奧斯汀沒有上過正規學校,在父母指導下閱讀了大量文學作品。她20歲左右開始寫作,共發表了6部長篇小說。
奧斯汀終身未婚,家道小康。由於居住在鄉村小鎮,接觸到的是中小地主、牧師等人物以及他們恬靜、舒適的生活環境,因此她的作品裡沒有重大的社會矛盾。她以女性特有的細緻入微的觀察力,真實地描繪了她周圍世界的小天地。尤其是紳紳士淑女間的婚姻和愛情風波。她的作品格調輕鬆詼諧,富有喜劇性衝突,深受讀者歡迎。
從18世紀末到19世紀初,庸俗無聊的“感傷小說”和“哥特小說”充斥英國文壇,而奧斯汀的小說破舊立新,一反常規地展現了當時尚未受到資本主義工業革命衝擊的英國鄉村中產階級的日常生活和田園風光,儘管反映的廣度和深度有限,但對改變當時小說創作中的庸俗風氣起了好的作用,在英國小說的發展史上有承上啟下的意義。

前言

作者簡·奧斯汀是世界著名女作家,在我國幾乎盡人皆知,已經出版的她的中文譯作早已數不勝數,其中又不乏非常優秀的名家名譯。儘管當初在選擇翻譯奧斯汀的哪一部作品時,我特意選擇了目前譯本最少的《諾桑格寺》,但這部作品也早有一向受到翻譯界和讀者高度讚譽的著名翻譯家孫致禮先生的譯作在先。
儘管接受任務時有些顧慮,但我內心對這項翻譯任務還是充滿期待和嚮往的。其實經典文學翻譯正是我心中多年來的一個夢想,做翻譯的人誰不希望在經典文學翻譯的殿堂里有自己的一席之地呢?我正是帶著這樣一些顧慮和憧憬,小心翼翼、如履薄冰地翻譯完成此書的。
在翻譯的過程中,我卻體會到出版人找到我翻譯這部小說的良苦用心:由一位女性譯者來翻譯這樣一部女作家所寫、以年輕女性為主人公、以客廳和舞廳為主要場景、以愛情和婚姻為主題的作品,應該是有一定優勢的。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們