翻譯學研究方法論

《翻譯學研究方法論》楊惠紅著,2010年7月1日在國防工業出版社出版。

基本信息

作 者: 楊惠紅 著
出 版 社: 國防工業出版社
ISBN: 9787118069310
出版時間: 2010-07-01
版 次: 1
頁 數: 221
裝 幀: 平裝
開 本: 大32開
所屬分類: 圖書>社會科學>社會學

內容簡介

《翻譯學研究方法論》對於翻譯學方法論體系進行了深入的探索,就翻譯學方法論的概念、構成,方法的結構、功能與特點,方法的套用、發展規律和方向等進行了理論上的探究,從而嘗試構建出一個科學的翻譯學方法論體系,在一定意義上填補了翻譯學無方法論系統理論的空白。

圖書目錄

第1章 方法論問題的發生
1.1 從翻譯學學科的構架構想談起
1.2 翻譯學體系中方法論的位置
1.3 西方翻譯學進展與方法論的演進
1.4 我國翻譯學研究與方法論
1.5 方法論研究的意義
第2章 方法·方法論
2.1 方法
2.1.1 方法的定義
2.1.2 方法的作用
2.1.3 方法的特性
2.2 方法論
2.2.1 方法論的定義
2.2.2 方法論的體系
2.2.3 方法論的作用
2.3 方法與方法論的關係
2.4 翻譯學方法論
2.4.1 翻譯學方法論的定義
2.4.2 翻譯學方法論的體系
2.4.3 翻譯學方法論的功能
第3章 對方法論的一個元哲學分析
3.1 方法論與世界觀
3.1.1 世界觀與方法論的關係
3.1.2 翻譯是世界觀的轉換
3.2 方法論與本體論
3.2.1 本體論的定義
3.2.2 方法論與本體論的關係
3.2.3 翻譯的本體論
3.3 方法論與認識論
3.3.1 認識論的定義
3.3.2 方法論與認識論的關係
3.3.3 翻譯的認識論
3.4 方法論與價值論
3.4.1 價值論的定義
3.4.2 中西方哲學價值論概述
3.4.3 方法論與價值論的關係
3.4.4 翻譯的價值論
第4章 哲學方法的研究與發展
4.1 西方哲學方法的理論概述
4.2 中國哲學方法的理論概述
第5章 一般科學方法
5.1 橫斷科學方法
5.1.1 數學方法的援引
5.1.2 資訊理論的基本方法的介入
5.1.3 控制論的基本方法的啟迪
5.1.4 系統論的基本方法的套用
5.1.5 協同論
5.1.6 耗散結構理論
5.1.7 突變論
5.1.8 博弈論分析方法
5.2 經驗科學方法
5.2.1 觀察法
5.2.2 調查法
5.2.3 實驗法
第6章 規定·描寫·解釋
6.1 規定性翻譯研究
6.2 描寫性翻譯研究
6.2.1 西方的描寫翻譯學研究綜述
6.2.2 描寫翻譯學研究的評述
6.3 解釋性翻譯研究
6.3.1 解釋學翻譯理論
6.3.2 中國解釋性翻譯學研究的評述
第7章 學科範式
7.1 範式
7.1.1 範式的定義
7.1.2 研究範式
7.2 翻譯研究範式
7.2.1 語文學/文學研究範式
7.2.2 語言學研究範式
7.2.3 文化研究範式
7.2.4 綜合研究范武
7.2.5 實證研究範式
第8章 模式
8.1 語言學角度的翻譯過程模式
8.1.1 奈達的翻譯過程模式
8.1.2 威爾斯的翻譯模式
8.1.3 卡德的翻譯過程模式
8.1.4 釋意派口譯過程模式
8.1.5 Honig Kussmaul的模式
8.1.6 霍姆斯的翻譯過程模式
8.2 心理認知角度的翻譯過程模式
8.2.1 貝爾的翻譯交流模式
8.2.2 貝爾的翻譯過程的信息加工模式
參考文獻
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們