原文
城之東,民家畜一犬,甚羸(1)。一夕,鄰火卒(2)發,延及(4)民家。民正熟寢,犬連吠不覺。
起曳(3)其被,寢猶如故。復踞(6)床以口附民耳大嗥(8),民始(7)驚。
視煙已滿室,急呼妻女出,室盡燼矣。
民遂謂所親曰:“吾家貧,犬食恆(5)不飽,不謂今日能免我四人於難也。
彼日厚享其人之食,而不顧其患難者,其視犬為何如耶?”
譯文
城的東邊,有一個人家裡養了一條狗,非常瘦弱。有一天晚上,鄰居家突然著火了,蔓延到了這一家。家裡人正睡得沉,以至於狗連續叫也不醒。狗就起來拉他們的被子,他們還像原來一樣睡著;狗又蹲在床上把嘴貼著那人的耳朵大叫,那人才驚醒過來。看見屋子裡充滿了煙霧,急忙喊妻女出來,屋子卻被燒成了灰燼。那人就跟他親近的人說:“我家窮,狗經常吃不飽,沒想到今天能救我們使我一家四口免於死難。那些每天享受著別人的豐厚食物卻不顧他人患難的人,同這隻狗比,又像什麼呢?
字詞解釋
(1) 羸: 瘦弱。
(2) 卒: 同“猝”,突然。
(3) 曳: 拖;拉。
(4) 及: 到。
(5) 恆: 一直。
(6) 踞: 蹲。
(7) 始: 才。
(8) 嗥:(獸)叫
翻譯句子
原文:室盡燼矣。
翻譯:房屋都被燒毀。
原文:彼日厚享其人之食,而不顧其患難者,其視犬為何如耶?
翻譯:那些每天享受著別人的豐厚食物卻不顧他人患難的人,同這隻狗比,又像什麼呢?
解釋“延”的意思
1、延及民家:蔓延
2、餘人各復延至其家:邀請
3、延年益壽:延長
中心思想
彼日厚享其人之食而不顧其患難者,其視犬為何如耶?
那些每天享受著別人的豐厚食物卻不顧他人患難的人,同這隻狗比,又像什麼呢?