作品原文
續蘭亭會補任城呂系詩
崇阿撫神秘,微風扇和淳①。
靈雨既雲沐,品匯區以陳②。
蘭苕擢中沚,葩萼媚芳辰③。
散懷得真契,引觴答熙春④。
作品注釋
①崇阿:高丘。見唐王勃《滕王閣詩序》:“儼驂擋於上路,訪風景於崇阿。”此句謂周圍的群山充滿了神秘感,這或許是仿效千年前名人活動時應有的感覺。和淳:溫和淳樸。
②靈雨:既指及時之雨也指明淨之水,修禊時須用水洗濯頭面手腳,以除邪穢。沐:洗。品匯:事物的品種類別。區:分別。陳:陳列。
③蘭苕:蘭的莖。擢:聳起,卓立。中沚:河中小洲。葩萼:猶言花苞。芳辰:猶言美好時光。
④散懷:猶言散心,舒放情懷。真契:契合,投合。引觴(shāng):舉杯。熙春:和煦的春光。
作品鑑賞
公元353年(東晉穆帝永和九年)農曆三月三日,王羲之、謝安等四十二人會於會稽之蘭亭,修祓禊之禮。王羲之為此曾寫下著名的《蘭亭序》。一千多年後,即公元1368年(元惠帝至正末年)三月初三日,浙江行省左丞方國珍組織江浙一批文士,人數也是四十二名,代表和對應東晉時四十二人。此處稱之為補,即古人已逝,後人補其位置也,即在秘圖湖畔進行了一次續蘭亭會修禊活動。悅公此次為代替古時任城呂系作詩。除當時一批官吏文員外,天台僧自悅、四明僧如阜、東山僧福報也參加了這次活動。與會者各作五言律詩二首,結集行世。這是江浙詩壇上一次重大的盛會,雖值元明交替之際,時局非常動亂,仍然引起社會的相當重視,產生很大影響。悅公此詩,在與會者之作中,堪稱佼佼。此詩雍容雅致,恬淡從容,深得魏晉詩歌的神味。
作者簡介
自悅,元末明初浙江天台山僧。生卒年、俗姓及生平履歷均已失考。大約公元1334年前後在世。號白雲,天台(今屬浙江省)人。能詩。詩風溫雅,格調清新,當時享名。明洪武(1368—1398)初以高僧召赴金陵。還山後卒。