章宜華


章宜華 1956年生,語言學博士、教授、博士生導師。曾在一國家級研究所從事10多年的翻譯和情報研究工作,任情報研究室主任。1997年開始到廣東外語外貿大學任教,先後擔任該校國際語言文化研究所和國際問題研究所所長兼外國語言學及套用語言學中心副主任;現任詞典學研究中心主任,教授,博士生導師。 學術兼職有:中國辭書學會副會長、全國雙語詞典專業委員會主任、全國辭書術語標準化技術委員會副主任委員、全國辭書編纂現代化專業委員會委員、亞洲辭書學會執行理事、《辭書研究》編委、教育部-魯東大學漢語辭書研究中心學術委員會委員、商務印書館特約研究員廈門大學雙語詞典與雙語語言文化研究中心顧問委員會顧問、廣州翻譯學會常務理事,亞洲辭書學會執行理事等。
研究方向:語義學、詞典學、翻譯學、計算詞典學;學術成果:主要從事詞典學、翻譯學和語義學的研究與教學。自參加工作來翻譯各類英語和法語資料360多萬字(絕大部分是英譯漢和漢譯英)。自98年以來,主持和承擔省部級以上的課題13項,校級重大項目3項,重大橫向合作項目6項;發表論文90餘篇,已出版的著作有:《語義學與詞典釋義》、《計算詞典學與新型詞典》、《當代詞典學》,將出版的有《語義.認知.釋義》,出版的譯著有《詞典編纂的藝術與技巧》和《團隊的陷阱》等;編輯論文集或專著5本;主編的詞典9部,其中兩部分別獲得國家辭書獎一等獎和二等獎。《當代詞典學》獲全國高等學校科學研究優秀成果獎(人文社會科學)三等獎,2009年獲得南粵優秀教師稱號。現正主持國家社科基金項目和教育部社科規劃項目各一項,主持詞典編纂2部。
教學課程:認知語義學、語義學與詞典釋義、翻譯與雙語詞典、詞典學導論、詞典編纂方法論等。已指導20餘名碩士研究生和近10多名博士研究生。在他指導的研究生中有7人次獲得省級優秀研究生獎勵、10人次獲得校級優秀研究生稱號。
學術特點:章宜華教授的學術特點是,瞄準國際學科前沿、密切關注國際學術動態、吸收各種相關理論之長,以語言哲學、認知語言學、現代範疇理論為理論基礎,構建完型或綜合的語義學理論模式,用來處理語詞的釋義和譯義問題,實現詞典的多維釋義和翻譯。主要的理論建樹有:a)意義驅動的多維釋義模式;b)意義驅動翻譯的流程模式;b)計算詞典學(含電子詞典和詞典生成系統的研究)。 其研究成果在辭書界影響較大,引用率較高;其專著為海內外多家大學選為語言學相關學科的主要教材和參考教材,這些新理論套用到教學中也使學生受益良多。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們