人物生平
於藏曆第十二繞迥火雞年(公元1717年)正月初十日誕生在今天祝藏族自治縣旦瑪鄉細水河上游札嘎爾山下的一藏族牧民家中,父名祁家倉巴·格熱丹增,母名希吉。4歲時被認定為章嘉二世的轉世靈童迎往青海佑寧寺坐床;7歲時在洛桑丹貝堅贊大師前受圓滿居世戒和近事男戒;8歲時赴西寧與清軍將領岳鍾琪會晤,並奉清朝雍正皇帝聖諭抵達京城;10歲時皇帝為他在內蒙古多倫諾爾修建了善因寺;15歲時給雍正皇帝灌頂;18歲到北京後,雍正帝依照前世之例救封章嘉三世為"灌頂普惠廣慈大國師"並頒發詔書,賜八十兩黃金鑄造的大印和金冊,冊封為掌教喇嘛,同年奉雍正皇帝令隨同第十七皇子護送第七世達賴喇嘛格桑嘉措回西藏,公元1735年3月21日抵達拉薩,於同年4月17日達賴駕臨布達拉宮,登上了大寶法座。這時,章嘉三世則在甘丹寺、哲蚌寺講經弘法,他廣搏的佛教知識、機敏的辯經才能,贏得了眾多名僧的讚賞,聲名大震。此後他又專程前往日喀則扎什化布寺從五世班禪受具足戒。五世班禪打算挽留章嘉國師常住西藏,宣揚格魯派教義。但他是奉旨入藏,不能久居西藏。是年10月,傳來雍正皇帝逝世、新皇帝乾隆繼位的訊息,他即離藏返京。回京城後,乾隆帝命他管理北京各寺,並封章嘉三世為"札薩克達喇嘛",同時賞用金龍黃傘。公元1745年,章嘉國師奉旨將雍和宮改建為藏傳佛教寺院;向乾隆皇帝傳授了"勝樂"灌頂,乾隆帝跪受灌頂,並向章嘉國師奉獻了以一百兩重的金質曼札為主的各種供養品。公元1751年,又賜給他"振興黃教大慈大國師"印一枚。公元1786年朝廷欽定駐京呼圖克圖班次,章嘉為左翼班頭,地位最高。
由於章嘉三世既在藏區、蒙古地區聲望很高,又與乾隆皇帝關係密切,因此,清廷在處理蒙藏事務時他發揮了重要的作用。公元1750年清朝在平定了西藏珠爾墨特那木扎勒叛亂事件以後,在章嘉三世的勸阻下,乾隆帝決定將西藏的政教權力交給七世達賴喇嘛,並授權達賴喇嘛管理西藏地方政務,一切重大事宜,概需事先呈請駐藏大臣和達賴喇嘛共同定奪。章嘉三世還曾多次肩負特殊使命到西藏、青海、甘肅、蒙古等地、處理重大事務。公元1754年,蒙古活佛哲布宗丹巴發動叛亂,乾隆帝遣章嘉國師前往勸解,事息。公元1757年,七世達賴圓寂,41歲的章嘉國師奉皇帝旨令赴西藏處理善後事宜,會晤了班禪華丹益喜,並和班禪為七世達賴的靈塔舉行了開光儀式,寫出《七世達賴喇嘛傳》。1759年在他43歲時,認定嘉華嘉措為七世達賴的轉世靈童。1749年和1764年,章嘉國師曾兩次返回故里為其母親和父親奔喪,每次都受到家鄉僧俗民眾的熱烈歡迎。國師向佑寧寺、塔爾寺、廣惠寺、夏瓊寺頒發了清乾隆帝賜給各寺院的匾額(其中塔爾寺的"梵教法幢",迄今尚存於該寺大金瓦殿),還為拉卜楞寺二世嘉木樣活佛、廣惠寺三世敏珠爾活佛剃度授戒;為僧眾講經說法,聽僧達數千人之多,其影響所及不僅內外蒙古、新疆、青海、甘肅,就連遠在伏爾加河流域的蒙古上爾啟特部的首領握巴錫等人也對他十分崇信。公元1765年奉皇帝旨令在熱河棒褪山對面修建了一座佛殿和壇城,是年年底,乾隆皇帝駕臨國師駐錫地―北京肖祝寺為國師祝壽。國師51歲時赴五台山閉關靜修,修習金剛瑜咖密法。55歲時參與乾隆帝在熱河承德仿布達拉宮修建一座大寺廟的浩大工程。公元1779年,班禪華丹益喜奉詔進京,章嘉親自派專人赴青海恭迎。公元1780年章嘉國師奉旨前往多倫諾爾迎接班禪大師,是年7月22日,章嘉國師陪同班禪大師赴熱河行宮勤見乾隆皇帝,n月1日,班禪大師不幸圓寂,章嘉國師奉旨主持了超度法事。
章嘉·若貝多傑是清朝的高級官員,統領全國釋教,被尊為大國師。在為藏、滿、蒙古、漢等民族的文化交流,為祖國大家庭的統一東奔西走,歷盡艱辛,奮鬥了一生。公元1781年夏,乾隆與章嘉國師一同上了五台山,在菩薩頂舉行祈願法會,公元1786年3月,乾隆皇帝去五台山,命國師在三月趕至五台山,一起在文殊菩薩像前舉行祈願法會,乾隆下山回京後,章嘉國師不幸染病不起,於是年農曆四月初二日下午在五台山圓寂,享年70歲。乾隆帝下令用700兩黃金在五台山鎮海寺造大塔一座,安放國師靈骨。後施銀1500兩,由章嘉之侄拉科呼圖克圖去西藏為國師做超度法事。
主要成就
章嘉國師弟子眾多,其中如當時著名的佛學大師土觀·羅桑卻吉尼瑪、嘉木樣·晉美旺波、敏珠爾·阿旺赤列嘉措等。國師本人是當時最著名的佛學大師,他博覽群書,精通大小五明,通曉梵、藏、漢、滿、蒙古等民族語言文字,熟讀藏傳佛教顯密經典,成為一個博學多識的佛學家和語言文字學家。他從9歲起就開始著書立說,一生著述甚豐,共撰寫作品217部,其中主要有《七世達賴傳·如意寶穗》、《智慧之源》、《宗派建立論·須彌妙莊嚴》、《喇嘛神像記》、《造像度量經》、《藏文正字學·智者之源》、《藏文三十頌與字性添接法略解·智者生喜》、《北京白塔寺志》、《五台山勝地誌》、《佛歷表》《五體清文鑒》等,皆為流傳甚廣的名著。章嘉國師同時又是一位著名的翻譯家。乾隆五年將藏丈大藏經《丹珠爾》部譯為蒙古文。編著蒙古、漢、藏三種文字對照的字典《智慧之源》,它是一部溝通蒙古、藏、漢文化的字典,亦是翻譯佛經的工具書。這部字典所包含的內容不只是關於宗教方面,而且涉及邏輯學、語言學、新字型、藝術、醫學等諸方面,為後世所矚目。章嘉三世奉乾隆帝旨意,用18年時間把藏文大藏經《甘珠爾》部譯成滿文。他還發現漢文大藏經中有《首楞嚴經》,公元1752年他協助莊親王將其譯為滿、蒙、藏三種文字,譯成後刊為滿、蒙、藏、漢文四體合璧本,這些譯著對研究語言文字、歷史、藝術、宗教、歷算等具有重要的學術價值。
章嘉國師經歷了清代雍、乾兩朝,在蒙藏地區政治、文化、宗教等方面發揮了重要的作用,為鞏固大一統的祖國大家庭的局面、加強民族團結和交流,做出了很大貢獻。