公司簡介
譯國譯民翻譯服務有限公司成立於2003年2月27日,目前在北京、上海、廣州、石家莊等50多個城市成立了翻譯分機構。
譯國譯民翻譯公司致力於翻譯及軟體本地化業務,由於始終堅持不懈的對國內外優秀翻譯資源整合,公司目前已擁有系統化、專業化、經驗豐富的翻譯在兼職人才近 2000 人,專業級翻譯 120 人,教授級譯審顧問 30 名,外籍專家 18 名。可以隨時組織專家組指導和審校大批量專業翻譯資料。每周翻譯量曾達 45 萬字。譯國譯民翻譯可譯英語,法語,德語,日語,西班牙語等 70多種語言。譯國譯民的飛速發展,得益於對翻譯事業的執著。堅定的信念始終激勵著我們不斷創新、完善每一件工作。
譯國譯民翻譯公司對每一位客戶的莊嚴承諾:守信、守時和保密始終是我們義不容辭的責任。
公司榮譽
譯國譯民現為中國翻譯協會理事單位、美國翻譯協會會員單位、多所高校翻譯碩士實踐基地,是一家集商務翻譯與翻譯人才培養為一體的專業翻譯公司。
公司實力
公司在全國各省會和地級市以及部分縣級市設立的翻譯服務機構充分發揮了規模優勢、資源共享、緊密協作,就近滿足客戶時間緊、語種多、批量大、質量高的翻譯需求,尤其是承擔大型工程、大型項目的現場口譯及其資料筆譯的翻譯能力更是我們的優勢,涉及各類標書、設備說明、操作手冊、程式規範、公證文書等。我們的全職譯員,都是至少外語專業本科畢業以上學歷,每天都在從事口筆譯工作,翻譯經驗豐富、外語水平高超、工作態度積極、素質修養優良,每日翻譯量超過15萬字。
質量控制
完善、系統化的管理是保證質量的先決條件,為此我們制定了合理的制度流程來確保質量在每一個工作環節都能得到保證。譯國譯民高品質翻譯服務來自於多年來的行業積累和探究。譯國譯民從各個環節和細節從嚴實行全面質量控制和質量管理,主要包括下面幾個方面:
一、溝通與交流(Communication & Exchange)
項目經理與客戶充分溝通,理解客戶的意圖及要求,若有可能,請求客戶提供與原文或譯文相關的參考資料。對於比較專業的或特殊的翻譯檔案,我們還會在翻譯過程中與客戶保持緊密聯繫,對翻譯過程中遇到的問題隨時進行確認和修正,拒絕含混翻譯和模稜兩可)
二、選才與培訓(Team Formation and Training)
項目經理通覽原文,初步確定譯文風格、統一專業術語、排版格式。針對客戶的資料,組建翻譯項目組,並對項目組成員進行必要的技術指導與培訓。結合每位譯員的優勢領域與翻譯速度,合理分配翻譯任務。不斷對內部及外聘翻譯人員進行系統的再培訓工程,強調翻譯質量控制的制度化和標準化,並制定翻譯操作規範,以幫助翻譯、審校人員實施自我質量控制,也利於客戶協同監督。
三、控制與指導(Control and Instruction)
在整個翻譯過程中,項目經理有針對性地審查每位譯員的稿件,實時與譯員交流與磋商,協助譯員解決翻譯過程中出現的各種難點、疑點等。並根據譯員的翻譯質量與速度,在必要的時候做出調整,以確保項目的整體進度與質量標準。針對項目進行專業劃分,從翻譯工作的的開始,即做到專業化。從接到稿件開始,翻譯部的教授和譯審就確認所屬專業,並對資料的專業程度進行分析。做到專業學科細化到特定領域,從而做到真正意義上專業對口。
四、譯員內部交流(Internal Communication)
譯員接到任務後,通覽原文,列出專業術語表,提交項目經理。項目經理匯總專業術語表,召開項目小組會議,統一術語的翻譯。在整個翻譯過程中,把專業術語的統一視為項目經理—客戶—譯員之間“實時互動”的交流過程。譯員之間就翻譯中出現的難點、疑點及時交流,或與項目經理磋商,並及時解決。完成翻譯任務後,譯員進行“自檢”與“互檢”,然後提交項目經理。
五、審校與反饋(Proofreading and Feedback)
項目經理匯總譯文,並與原文對照,檢查譯文內容是否完整、編號是否一致、格式是否統一等。通覽譯文並對發現的問題進行修改,並把修改意見及時反饋給譯員,以提高項目組的整體翻譯水平。完成翻譯任務後,譯員進行“自檢”與“互檢”,然後提交項目經理。所有的翻譯檔案均須嚴格的語言文字和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,每一過程都協調合作。
六、知識積累與共享(Knowledge Accumulation and Sharing)
項目經理匯總項目譯文、確定遺留問題與客戶討論,並最終定稿。項目經理與項目小組成員對本次翻譯進行總結,完善項目詞庫,並與客戶共享。譯員之間就翻譯中出現的難點、疑點及時交流,或與項目經理磋商,並及時解決。做到專業化術語統一、準確;整體語言風格專業化,熟悉並掌握辭彙之間的細微差別與最新變化。
七、信息化管理與系統工程(Information Management and System Engineering)
信息化管理系統的套用以及系統管理工程的實施,充分調動各類翻譯資源,極大的提高了翻譯工作組織效率。我們可以針對翻譯客戶所在行業的特點及翻譯檔案所屬的專業類別,為高端客戶快速提供定製化、高品質的行業翻譯解決方案,該方案以行業專業術語庫為基礎,以專屬翻譯團隊為主體,以項目經理為責任人,提供全方位、一體化的行業翻譯服務解決方案,滿足高標準、嚴要求的行業翻譯服務需求。
服務項目
筆譯服務
商業檔案:商業信函、企劃案、招投標書、意向書、信用證、商業報表、公司年報、簡報、行銷資料、培訓資料等。
技術檔案:技術規範、用戶手冊、操作說明、科學論文等。
法律檔案:法規、條例、契約、章程、商業契約、協定、判決書、成績報表、政府公文等。
證書檔案:學位證、畢業證、身份證、戶口本、駕駛證、婚姻證明、無犯罪記錄證明等。
個人檔案:私人信件、個人簡歷、畢業論文、電子郵件、外文打字、外文名片製作等。
口譯服務
旅遊陪同翻譯:為客戶解決語言交流問題,還可以成為外國商務和個人遊客的旅遊嚮導。
商務技術交流:面向一般商務談判和技術交流,溝通中外雙方在合作過程中的商務及技術問題。
會議及展會翻譯:主要指面向一般會議和展會的即席翻譯,參加人數10人左右。
中型會議:面向中型會議的交替傳譯,對譯員翻譯經驗及專業背景要求較高。
大型國際會議:大型商務會議、中外文化交流論壇、中外高峰論壇等高端會務翻譯需求。
本地化服務
本地化行業主要集中在以下6個方面:
(1)網站本地化
(2)軟體本地化
(3)多媒體本地化
(4)錄音錄像本地化
(5)影視劇翻譯和配音、字幕、語音翻譯
(6)計算機軟體的翻譯、編譯和測試等漢化項目服務。
桌面排版
檔案排版、論文排版、翻譯排版、圖文排版、文字排版、word排版、Excel排版、pdf排版、ppt排版、pagemaker排版、indesign排版、Quark Xpress排版、Illustrator排版、CorelDraw排版、Framemaker排版、Freehand排版、英語排版、德語排版、日語排版、法語排版、韓語排版、俄語排版、葡萄牙語排版等
翻譯語種英語、日語、法語、德語、俄語、韓語、泰語、西班牙語、阿拉伯語、義大利語、葡萄牙語、芬蘭語、希臘語、荷蘭語、瑞典語、捷克語、塞爾維亞語、馬來語、丹麥語、羅馬尼亞語、越南語、蒙古語、寮語、希伯來語、土爾其語、菲律賓語、匈牙利語、保加利亞語等
翻譯領域
機械、電子、通訊、航天、航空、醫藥、衛生、醫療器械、化工、石油、能源、環保、鋼鐵、冶金、生化、建築建材、汽車、紡織、印染、服裝、造紙、食品、農牧、計算機、銀行、證券、保險、經濟、管理、商務、政策、法律、網際網路、生物等專業。
資料範圍商務公文:商業信函 企劃文案 來往信函 投招標書 商業報表公司年報 培訓資料 技術檔案 技術規範 科學論文商務契約 公司簡介 產品說明 項目招標 用戶手冊財經分析會計報告 工商管理 出國資料 文學藝術
法律條文:契約章程 政府公文 法律法規 管理規定 公告文告法律通知 行業規定 公司規定 證明材料 出國留學成績單 國際駕照 交流信函 公證材料 個人簡歷委託書 邀請函 戶口本
科技資料:通訊 電子 計算機 機械 石油 化工 環境 能源 醫藥 冶金 畜牧業 電信 建築 地質 汽車 電力造紙 船舶 天然氣 廣播 紡織 航空 環保 食品核電 生物 農牧業 漁業 醫療器械等專業的產品說明書、項目報告、實施方案、操作指南及工程建設檔案