看絕望的主婦學地道口語

內容介紹

《看 ,學地道口語(第1季)》猶如一個風趣的講堂,而所要講解的內容是地道美語,依託的是流行美劇。該系列書主要建立在《絕望的主婦》這部美劇之上,旨在透析這部中產階級美劇地道語言的方方面面,展現西方文化的點點滴滴。《看 ,學地道口語(第1季)》主要在於“辯聽”、“跟讀”,圍繞劇中的情節,對人物對白展開詳細講解,重點則在138箇中心句的地道發音之上。《看 ,學地道口語(第1季)》主要有以下特點:解析美劇,洞番美語;選詞精道,講解生動;例句充分,譯文優美;對比清晰,區別到位,讀來會令人記憶猶新。

作品目錄

前言1 DH1.1.1 Hey,do you have a death wish? 嘿,你有死亡願望嗎?3 DH1.1.2 You three planned this? 你們三個早就計畫好了?5 DH1.1.3 Every time I’m around that man,he tries to grab my ass. 每次我靠近那個男人,他都企圖摸我屁股。7 DH1.1.4 You’d be running the place by now. 你現在肯定是經理了。9 DH1.1.5 Before Mike figures out he can do better. 在麥克發現他能找個比你更好的之前。11 DH1.1.6 Yeah,that’S usually where they are. 是的,他們通常都是在那裡。13DH1.2.1 He deserves to have all the facts. 他理應知道所有的事情。15 DH1.2.2 I can’t fix it unless you tell me. 我處理不了,除非你告訴我。17 DH1.2.3 Ma’am,you know why I pulled you over? 女士,你知道我為什麼讓你停車嗎?19 DH1.2.4Would you like to respond to what Rex iust said? 你能回應一下雷克斯剛才說的話嗎?22 DH1.2.5 But I’11 see if she left some stuff upstairs. 我上樓看看她有沒有留下什麼東西。24 DH1.2.6 I can’t believe she wormed her way in. 我不能相信她自己慢慢攪了進來。26 DH1.3.1 Tennis lessons are a plausible alibi. 上網球課是個不錯的託辭。28 DH1.3.2 I don’t understand why do we need private sessions. 我不明白為什麼我們需要單獨會談。30 DH1.3.3 What’S wrong with now? 為什麼不能現在?32 DH1.3.4 1 would love to come if the invite still stands. 如果邀請繼續有效,我很樂意參加。34 DH1.3.5 That’S a story Bree concocted to cover the fact that we’re see- ing a marriage counselor. 那是布瑞為了掩蓋我們在諮詢婚姻顧問的事實而編造的藉口。36 DHl.3.6 People were SO jealous of US. 人們是多么嫉妒我們。38 DHl.4.1 Yep,she’S bringing out the big guns. 喔,她已經拿出她最厲害的一面了。41 DH1.4.2 They’re six years old.Make them. 他們才6歲,強迫他們分開。43 DH1.4.3 Do I need a motive to do something nice? 我做好事一定要有目的嗎? 、45 DH1.4.4 Really,Carl and I are over.I've moved on. 事實上,卡爾和我已成過去。我早已想開了。47 DH1.4.5 It was a close call,but I managed to cover. 很險,但是我已經應付過去了。49 DH1.4.6 Well,either you saw him or you didn’t.Which is it? 嗯,你可能看到又可能沒看到他。到底看到沒有?……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們