直玉堂作

原文

禁門深鎖寂無嘩,濃墨淋漓兩相麻。
唱徹五更天未曉,一墀月浸紫薇花

注釋

(1)禁門:宮門。
(2)淋漓:酣暢的樣子;麻:唐宋時任命大臣用白麻紙頒詔,此處代指詔書。
(3)唱:古時皇宮裡有人專司唱曉。
(4)墀[音“痴”]:台階;也指地面。

譯文

夜晚,皇宮門緊鎖,宮禁之地戒備森嚴,寂靜無聲,我飽蘸墨水,淋漓揮灑,不一會兒就寫好了兩份任命丞相的詔書。宮中報曉的太監已敲過五更了,天還未亮,滿階的紫葳花浸潤在皎潔的月光中。

作者介紹

洪咨夔(一一七六~二一三六),字舜俞,號平齋,於潛(今屬浙江)人。寧宗嘉泰二年(一二○二)進士,授如皋簿。繼中教官,調饒州教授。崔與之帥淮東,辟置幕府。後隨崔至蜀,歷通判成都府,知龍州。理宗朝,召為秘書鄧,以言事忤史彌遠,罷。彌速死,以禮部員外郎召,遷監察御史,殿中侍御史,給事中。官至刑部尚書,翰林學士、知制誥。端平三年卒,年六十一,諡文忠。有《平齋文集》三十二卷。《鹹淳臨安志》卷六七、《宋史》卷四○六有傳。
洪咨夔詩,以《四部叢刊》影印宋刻《平齋文集》為底本。原集卷一六所收致語口號、帖子詞等及從《詩淵》等書輯得集外詩,另編一卷。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們