原文
有盲子道涸溪。橋上失墜,兩手攀楯,兢兢握固,自分失手必墮深淵矣。過者告曰:“毋怖,第放下即實地也。”盲子不信,握楯長號。久之,力憊,失手墜地,乃自哂曰:“嘻!蚤知即實地,何久自苦耶?”
夫大道甚夷,沉空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!
譯文
有一個盲人要走過一條幹涸的小溪,從橋上落下,兩手握住欄桿,緊緊地握住它,如果放開手一定會落到深淵裡。路過的人說:“不要害怕,只要放手,下面就是地面了。”盲人不相信,握著欄桿呼救了很長的時間。時間久了,力氣快沒有了,手鬆了掉到地面上,才自嘲地說:“哈!早知道下面就是堅實的土地,何必長久地自討苦吃呢!”
大道(真理)很平實,在黑暗中守著迷茫,執著地呆在角落獨自守舊的人,看看這該省悟啊!
注釋
道:走過,經過
涸溪:乾涸的小溪
墮:掉落
攀:握
楯(shun 第三聲):欄桿上的橫木
第:只要
兢兢:戰戰兢兢,害怕的樣子
自分:自己估計自己
毋怖:不要害怕
哂:嘲笑
過:路過
號:呼叫
蚤:通“早”
號:大叫
哂:嘲諷
啟示
1.走出思維定勢,戰勝自己。
2.不要固執己見,要善於聽從別人的意見。