出處
有 樵者,山行遇虎,避入石穴中,虎亦隨入。穴故嵌空而 繚曲,輾轉內避,漸不容虎,而虎必欲搏樵者,努力強入。樵者 窘迫,見旁一小 竇,僅足容身,遂蛇行而入,不意蜿蜒數步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力運數石,窒虎退路,兩穴並聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震岩谷,不食頃死矣。此事亦足為當止不止之戒也。
(出自 紀昀《閱微草堂筆記·姑妄聽之》)
譯文
有個打柴的人在山中遇到老虎,躲到山洞裡,老虎也跟著進來了,山洞空隙狹窄而且曲折,打柴的人沿著迂迴的縫隙往裡躲,漸漸的山洞容不下老虎了,但是老虎一定要想捉住打柴的人,就奮力勉強前進。打柴的人陷入窘境,發現旁邊有一個小洞,只能容得下自己身體,於是像蛇一樣彎彎曲曲地爬進去,沒想到迂迴了幾步遠,忽然看到了天空,竟然爬出了洞外,於是奮力搬來幾塊石頭,堵住了老虎的退路,在兩個洞口都堆上木柴焚燒,老虎被煙燻火燎,吼聲震動山谷,不一會就死了。
這件事足以讓那些應該停止卻不停止的人引以為戒了。
注釋
樵者:打柴的人。
竟:竟然。
繚曲:彎曲而繚繞。
窘迫: 這裡指情況很危急。
竇: 孔穴。
蛇行而入: 像蛇一樣彎彎曲曲地鑽進去。
避:躲避
搏:捉住
睹:看見
窒:堵住
喻戒
人不能貪婪,該停止時就要停止。就如那隻老虎,明明空穴難以容身,還非要再往裡去以捕食樵夫,最後樵夫脫身,它倒把命丟掉了。
貪,是人生中的大忌,選文中的老虎就是因為貪而斃命,現實生活著這樣的事例還少嗎?所以說,當止則止,否則也會落得選文中老虎的下場。