琴歌[霍去病詩作]

琴歌[霍去病詩作]

琴歌是一首歌。出處《古今樂錄》,曰:“霍將軍去病益封萬五千戶,秩祿與大將軍等,於是志得意歡而作歌。”按《琴操》有《霍將軍渡河操》,去病所作也。

原文

四夷既護,諸夏康兮。

國家安寧,樂無央兮。

載戢干戈,弓矢藏兮。

麒麟來臻,鳳凰翔兮。

與天相保,永無疆兮。

親親百年,各延長兮。

直譯

四方的夷族已經得到護佑,中原的民眾也平安富足。

國與家和平安定,(我們的)快樂越來越多(沒有止盡)。

把兵器收起來放好,把弓和箭存在兵器庫里。

麒麟與鳳凰(的舞蹈)威嚴活潑,喜慶。

順應於天,(和平相處)得到保全,永遠存在,

在生命的百年間,愛護親人,象親人一樣相處,夷與夏都會代代相傳。

註解

四夷:古代華夏族對四方少數民族的統稱。泛指外族、外國。

既護:既已得以保護。

諸夏:華夏諸國。夏朝的各個諸侯國。泛指中原地區。指中國。

康:安康寧靜。

兮xī:文言助詞。相當於‘啊’‘呀’。

樂:歡樂。禮樂。未

央:未到中央。未半。無窮。

載:於是。再。承載。

戢:收斂。收藏。

干戈:乾與戈,古代常用兵器。比喻戰爭。乾,長柄戰斧。

弓矢:弓箭。矢,箭頭。箭鏃。

麒麟:古代傳說中的一種動物。形狀像鹿,頭上有角,全身有鱗甲,尾像牛尾。古人以為仁獸、瑞獸,拿它象徵祥瑞。

來臻:來到。臻,來到,達到。

相保:互相保護。

無疆:沒有疆界。沒有邊際。

親親:愛自己的親屬。

延長:延續長久。

作者簡介

霍去病(前140年-前117年),漢族,河東平陽(今山西臨汾西南)人,西漢名將、軍事家,官至大司馬驃騎將軍,封冠軍侯。

霍去病是名將衛青的外甥,善騎射,用兵靈活,注重方略,不拘古法,勇猛果斷,善於長途奔襲、閃電戰和大迂迴、大穿插作戰。

初次征戰即率領800驍騎深入敵境數百里,把匈奴兵殺得四散逃竄。在兩次河西之戰中,霍去病大破匈奴,俘獲匈奴祭天金人,直取祁連山。在漠北之戰中,霍去病封狼居胥,大捷而歸。

元狩六年,霍去病因病去世,年僅23歲(虛歲)。武帝很悲傷,調遣邊境五郡的鐵甲軍,從長安到茂陵排列成陣,給霍去病修的墳墓外形象祈連山的樣子,把勇武與擴地兩個原則加以合併,追謚為景桓侯。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們