學術經歷
1964年山西大學外語系畢業留校任教至今。1981—1983年期間在美國南卡大學作訪問學者,研修語言學與英美文學。1984年8月任山西大學外語系系主任,外語學院院長直至2001年2月。在這漫長的任期內從未間斷教學工作,既培養了工作能力與領導藝術又鞏固提高了專業知識水平。1997年擔任碩士研究生導師以來更加完善系統了翻譯理論與技巧的專業知識。
研究方向
翻譯
業績介紹
論文
1. 高健的翻譯藝術初探.外國語,1993年4期
2. 林語堂前期中文作品與其英文原本的關係.外國語,1995年5期
3. 語境差別與文學翻譯中的語境補全.中國翻譯,2000年3期
著作
1. 學生英漢插圖字典.合著.上海:商務印書館,1981年
2. 識標誌學英語.合編.太原:山西科學教育出版社,1987年
3. 山西好風光.合譯.北京:中國旅遊出版社,1992年
4. 三十六計.合譯.太原:希望出版社,1994年
5. 百戰奇略.合譯.太原:希望出版社,1998年
6. 英語常用成語及外語詳解辭典.太原:山西人民出版社,2002年
7. 李提摩太傳.參譯.香港:世華天地出版社,2002年
科研項目
中國傳統翻譯理論的現代意義.省回國留學人員科研項目,2000-2003
獎勵
1. 山西省社會科學研究優秀成果一等獎,2000年
2. 山西省優秀中青年回國留學人員獎,1993年