原文
王勃著有《滕王閣序》,時年十四。都督閻公不之信,勃雖在座,而閻公意屬子婿孟學士者為之,已宿構矣。及以紙筆巡讓賓客,勃不辭讓。公大怒,拂衣而起;專令人伺其下筆。第一報云:“南昌故郡,洪都新府;”公悅:“亦是老先生常談!”又報云:“星分翼軫,地接衡廬。”公聞之,沉吟不語。又云:“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。”公矍然而起曰:“此真天才,當垂不朽矣!”遂亟請宴所,極歡而罷。
譯文
王勃寫了一篇《滕王閣序》,當時年齡不過十四歲。都督閻伯嶼不相信他(才華),王勃雖然也坐在宴席間,但是為了讓自己的女婿在賓客面前顯示才華,早就囑咐他構思一篇序文。到了閻伯嶼謙恭地拿著紙筆,一個一個地請客人寫序文,而客人都謝辭了。輪到最後一個客人,是小小年紀的王勃,料想也不敢來接紙筆,但仍然把紙筆送了過去,頗顯都督的“風度”。王勃卻毫不客氣地接過了紙筆。閻伯嶼非常生氣,然後滿臉慍色地離開了宴會廳,私下則教屬官觀察動靜,隨時通報情況。當第一次報“南昌故郡,洪都新府”時,閻伯嶼說,這是“老生常談”;二次報“星分翼軫,地接衡廬”時,未作聲;三次報“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”時,閻伯嶼倏地站了起來:“天才!天才!他的文章可以傳世了。”於是馬上隆重宴請他,歡飲直至散場。
注釋
①宿:事先
②巡:來回
③勃不辭讓:王勃沒有謝辭,讓,謙讓。
④伺:窺伺
⑤矍然:驚惶狀
⑥垂:流傳
⑦讓:謙讓
⑧意:想
⑨辭:推辭
⑩以:用
⑾罷:停止
道理
謙虛是美德,但必要時該毛遂自薦還是要毛遂自薦,因為機遇不是永遠在你身邊。當然機遇也是降臨給有準備的頭腦。王勃不是一時氣盛,實在是文才盈懷,否則何來“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”的天才之句。王勃為“初唐四傑”之一,但為後人津津樂道的還是那篇《滕王閣序》。