譯文
臨川東興有一個人,進山捉到一隻幼猿,把它帶回家,那隻母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿綁在院裡的樹上給母猿看,母猿立刻向他叩頭,好像苦苦哀求的樣子。只可憐不能用言語表達自己的心愿。此人還是不肯放過幼猿,竟然把它打死。母猿大聲悲啼,撲地而死。剖開它的肚子,裡面的腸子已寸寸斷裂。事後不到半年,當地瘟疫流行,這家人全都死光了。
便:就
自:從
逐:追
至:到
縛猿於:於,在
以示之:以,用來;示,看;之,代猿母
搏:打
頰:臉
乞:乞求
哀:哀求
狀:的樣子
直:只
言:說話
耳:罷了
竟:竟然
擲:跳起來
腸:肚子
乃:竟然
點評
不忍心傷害一隻幼鹿,可以成為公子的老師。而在母猿哀求之下狠心殺死幼猿,還配再做人嗎?我同時又有這樣的感想:母子親情出自天性,即使是身為動物,其痛失幼子的極度傷悲,還能感召疫鬼,何況是蒙受不白之冤的人呢?何況是仁人孝子的至誠之心所感動、所會聚,怎么能不興雲澍雨、裂石貫日呢?
詩曰
乞子猿哀顙搏庭,忍看並命血風腥。
霎時樹杪陰雲合,恍惚虛空怒百靈。
作者介紹
乾寶(?~336年),東晉新蔡(今河南省新蔡縣)人,字令升。著述頗豐,主要有《周易注》、《五氣變化論》、《論妖怪》 、《論山徙》、《司徒儀》、《周官禮注》、《晉紀》、《乾子》、《春秋序論》、《百志詩》、《搜神記》等。其祖父乾統,三國時為東吳奮武將軍都亭(今湖北恩施)侯,父乾瑩,曾仕吳,任立節都尉,遷居海鹽。乾寶自小博覽群書,晉元帝時擔任佐著作郎的史官職務,奉命領修國史。後經王導提拔為司徒右長史,遷散騎常侍。除精通史學,乾寶還好易學,為撰寫《搜神記》奠定基礎。