翻譯
楊朱的弟弟叫楊布,有一天,他穿了件白色的衣服出門去。天下雨了,(楊布)把白色衣服脫下,穿著一套黑色的衣服回家來。他家的狗認不出楊布,就迎上去汪汪地對著他大叫。楊布非常惱火, 拿了根棍子就要去打狗。楊朱看見了,說:"你快不要打狗了,你自己也會是這個樣子的。假如你的狗出去的時候是白的,回來的時候變成黑的了,你能覺得不奇怪嗎?"
作者簡介
韓非子(約前280-前233),是中國戰國時期(前275-前221)著名的哲學家、法家學說集大成者、散文家。戰國晚期韓國(今河南省新鄭 ;鄭韓古國在今天的河南新鄭)人,漢族。原為韓國貴族,與李斯同師苟卿。繼承和發展了荀子的法術思想,同時又吸取了他以前的法家學說,成為法家的集大成者。多次上書韓王變法圖強,不見用,乃發憤著書立說,以求聞達。秦王政慕其名,遺書韓王強邀其出使秦國。在秦遭李斯、姚賈誣害,死獄中。比較各國變法得失,提出“以法為主”,法、術、勢結合的理論,集法家思想大成。今存《韓非子》五十五篇。他創立的法家學說,為中國第一個統一專制的中央集權制國家的誕生提供了理論依據。寓意
1.當朋友誤解自己的時候,不要頭腦發熱,動怒發火;而應該設身處地站在別人的角度思考,要學會換位思考。2.以短淺的目光看到事物的表面而看不到事物的本質,是不對的.。
3.事物是千變萬化的,要想正確的認識事物,就不能用一成不變的眼光來看待事物,更不能被一時的表面現象所迷惑,要抓住事物的本質。
4批評了只看現象,不看本質的現象的人。
解釋詞語
(1)衣素衣而出 衣:第一個衣是名詞的意動用法,動詞,穿衣;第二個衣是名詞,衣服。(2)豈能無怪哉 怪:對……感到奇怪。
(3)天雨,解素衣:天上下雨,他把白色衣服脫下。
(4)迎而吠之:迎上去汪汪地對著他大叫。
(5)一瑙衣而返 瑙:黑色(6)解素衣 素:白色
(7) 向者使汝狗曰而往黑而來 向者:假如