燒寶而賀

燒寶而賀,出自《韓詩外傳》。

出處
《韓詩外傳》
原文
晉平公之時①,藏寶之台燒②,士大夫聞者,皆趨車馳馬救火③,三日三夜乃勝之④。公子晏子獨束帛而賀曰⑤:“甚善矣!”平公勃然作色曰⑥:“珠玉之所藏也,國之重寶也,而天火之⑦,士大夫皆趨車走馬而救之,子獨束帛而賀何也?有說則生,無說則死⑧!”公子晏子曰:“何敢無說?臣聞之王者藏於天下⑨,諸侯藏於百姓,農夫藏於囷庾⑩,商賈藏於篋匱⑾。今百姓乏於外⑿,短褐不蔽形⒀,糟糠不充口⒁,虛耗而賦斂無已⒂,王收大半而藏之台,是以天火之。臣聞之:昔者桀殘賊海內⒃,賦斂而無度⒄,萬民甚苦,是故湯誅之,為天下戮笑⒅。今皇天降災於藏台,是君之福也,而不自知變悟⒆,亦恐君之為鄰國笑矣!”公曰:“善!自今以往⒇,請藏於百姓之間。”
註:
①晉平公:春秋時期晉國的國君。②台:高而平的建築物,古代官署名。③趨車:趕車;馳馬:跑馬。④勝:壓倒;制止;即把火撲滅。⑤晏子:此非齊國的大夫晏嬰。帛:絲織物的總稱。束帛:帛五匹為一束,古人以此為吉禮。⑥勃然作色:因發怒而變起臉來。⑦火:燒,作動詞。天火之:老天爺把它燒了。⑧說:理由。這兩句意思是說,說得有道理我就饒了你們,若說不出道理,就處死你們。⑨天下:指全國。意思是說,國王的東西應當藏在全國內。⑩囷庾:qunyú,穀倉。圓形的谷稱qun ,露天的穀倉稱yú。⑾篋匱:篋指小箱子,匱即櫃,狀如箱而小。⑿百姓乏於外:意思是說,現在老百姓饑寒交迫,疲乏不堪,流落在外,不能回家。⒀褐:用粗布做的短衣,是貧苦人家穿的衣服。形,指身體。短褐不蔽形:就連短褐也是破爛不堪。⒁不充口:指不夠吃飽。⒂虛:空;耗:消耗。虛耗:消耗盡。賦斂:徵收賦稅。賦:稅;斂:徵收。無已:沒個完;沒止境。⒃桀:夏代最後一個君主,歷史上稱他為暴君。海內:四海之內,即國境之內。⒄無度:沒有限度;無節制。⒅戮笑:因遭殺戮而被人恥笑。⒆變悟:轉變;覺悟;醒悟。⒇自今以往:從今以後。
附:《說苑·反質》篇也有類似的記載,原文如下:
魏文侯御廩災,文侯素服辟正殿五日,群臣皆素服而吊。公子成父獨不吊。文侯復殿,公子成父越而入,賀曰:“甚大喜矣!夫御廩之災也。”文侯作色不悅曰:“夫御廩者,寡人寶之所藏也,今火災,寡人素服辟正殿,群臣皆素服而吊,至於子大夫而不弔,今已復辟矣,猶入賀何為?”公子成父曰:“臣聞之,天子藏於四海之內,諸侯藏於境內,大夫藏於其家,士人藏於篋櫝,非其所藏者,不有天災,必有人患,今幸無人患,乃有天災,不亦善乎?”文侯喟然嘆曰:“善!”
譯文
晉平公的時候,藏寶的地方著火了,士大夫們都趕著車駕著馬去救火,救了三天三夜才將火撲滅了。唯獨公子晏子戴上頭巾去道賀,說:“非常好啊!”
晉平公勃然大怒,說:“珠寶之所以收藏,是因為是國家的珍寶啊。但是天降大火,士大夫們都駕車去救火,你怎么卻來道賀呢?如果你能說出個所以來的話就讓你活,說不出理由就是死罪!”
晏子回答:“怎么敢沒有說法呢?臣聽說王上的寶藏在天下,諸侯的寶藏在百姓中,商人的寶藏在箱子裡。如今百姓在外面,粗布製成的短衣不能遮住身體,糟糠都不能吃飽,賦稅徭役無休無止,大王您收藏很多寶貝藏在台閣,因此天降大火燒之。況且臣聽說以前殘暴的桀危害海內,無節制徵收賦稅,百姓苦不堪言,因此湯把他誅滅了,桀被天下人恥笑。現在上蒼在藏寶台降天火,是i大王您的福氣啊,如果沒有自知之明來悟通這個道理,也恐怕會被別國所恥笑了”
晉文公說:“好!從現在開始,請讓我將財富藏在百姓之中。”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們