詩詞原文
當憔悴的月光縈繞涼台
如夢、如靈感,顫動著向你襲來
你,在純潔的臥榻上,猶如微寐的晚香玉
快抱緊你赤裸的身體,護衛這美好的風采
我妒嫉你的捕獲者,仿佛它的清光有旋律
當它欣然歌唱,仙女的心也因相思而跳動
它纖細,卻倔強,對每個美人兒都鍾情
它膽大,一旦思戀召喚,立即向城堡猛衝
它一瞥見你,就從雲中滑下,久久恭候
溫柔地撫摸大地,穿過美麗豐饒的園林
我對它深感詫異,它怎樣使角落寧靜?
它怎樣攀上荊棘?它怎樣向樹枝登臨?
在你的兩腮上有它從瓮中倒出的鐘情酒
瓊漿釀自魅力的鮮果,永不枯竭乾涸
在你的雙乳有兩個符謎,解開它倆需巧奪天工
光向它倆崇拜的寶藏移去,穿透了你的衣服
我妒嫉,我妒嫉它的嘴唇親吻復親吻
優雅地遮住乳峰,擁抱柔軟的身體
它的清光也有心,它的魅力也有眼睛
乘虛而入把豆蔻年華的少女獵取!
多少個夜晚,當戀情召喚它臨近
巨人般的它跪在你雙手間,孩子一樣地哭訴
它躍躍欲試,未虜獲丹唇;它心向神往,未打中胸懷
它的雙臂用畫圖擁抱你,你用以擁抱它的是藝術!
你背叛了它的愛慕,它暴躁,仿佛懷揣精靈
目光懵懂地走過平原,掠過丘陵
挑起黑夜的仇恨,和夜雲胸中的憤怒
這時孩子又成了巨人,他的騷動令地破天驚
快關緊精巧的閨房前絳紅的涼台
快護衛你的嬌妍免遭那個憔悴的熱戀者的暴亂
提防人們對你的閨房飛短流長
你多么擔憂夜晚啊,有多少月亮痴癲
作品鑑賞
窗外的月光像一位執著的追求者,久久徘徊在涼台上不斷地誘惑著你少女的心。純潔的姑娘躺在臥榻上,像一朵在夜晚時分含苞待放的香玉花。姑娘啊,快抱緊你曼妙的玉體吧,要保護好這道美麗的風景呀,千萬不要被夢幻般迷人的月光誘惑了。“我”妒忌那要捕獲你的心靈的月亮,它的清光仿佛有動聽的旋律,當這旋律歡快地奏響時,仙女的戀情也會被喚起,它的聲音是那么的纖細卻又那么的頑強,它的情歌會讓每一位美麗的姑娘動情,它對愛情的追求大膽而勇敢,就像是向城堡衝鋒陷陣的勇士。它的目光敏銳地捕捉到了你美麗的面龐,便立刻從雲層中滑落下來,久久地恭候在你的窗外,它溫柔地撫摸著大地,它的身影出現在美麗豐饒的園林的角角落落。“我”由衷地佩服它的執著與痴情,它溫柔的目光可以讓喧鬧的世界歸於寧靜,它執著的腳步可以攀登上荊棘的尖峰,它靈動的身姿還可以在樹梢上跳舞。你腮旁那兩串感動的淚珠正是它傾倒出的鐘情美酒,那是愛情的瓊漿鮮果釀成的,有著永不枯竭的魅力。你那顫動的心房中正隱藏著謎一樣的東西,只有月亮才能探尋到你心靈深處的寶藏,它的目光能夠穿透你的衣服直達你的心臟。
“我”是多么地忌妒月亮啊,它迷人的嘴唇可以不停地親吻你,它的雙臂可以優雅地擁抱你柔軟的身體,它那清幽的光輝、魅力四射的眼睛迅速地捕獲了你那情竇初開的少女的心。曾經多少個夜晚,陷入愛情中的月亮,原本巨人般的它卻像一個孩子一樣跪在你的雙手間委屈地哭訴,可是無論它怎樣努力地向你表達著他的愛情,想要擁抱你的玉體時,你卻冷漠地拒絕了它,它仿佛是躁動不安的精靈,漫無目的地在平原、丘陵上遊蕩,它讓黑夜不再明亮,夜雲充滿了憤怒,這時的月亮又從小孩變成了巨人,它的騷動可以石破天驚。美麗的少女,快關緊你那精巧的閨房外的涼台吧,不要讓那個暴亂而憔悴的熱戀者擾亂了你的心緒,不要讓人們的流言蜚語傷害了你。你是那么地擔心夜晚的到來呀,因為每一個夜晚都有許多“月亮”為你痴迷發狂。
這是一首抒情詩,詩歌用“我”的所見所感,描述了“月亮”對“你”的熱戀和“你”對“月亮”的淡漠,從而表述了“我”對“你”的關注、擔憂與愛戀。全詩從“我”的視角寫來,“你”是那樣的天真,仿佛情竇未開,對“月亮”的熱戀無動於衷,而“月亮”則是那樣動情,它會“攀上荊棘”去接近你,它用“鍾情”之酒傾訴它的愛,當“月亮”發現了少女的冷漠,它“暴躁”地離去,美好的月夜瞬間變得昏黑可怕,而“我”的眼睛正隨著“你”和“月亮”的一切轉動,“我”的心既理解“你”的純潔,也理解“月亮”的痴情,然而“我”還是關心“你”,不無憂慮地告誡你,“快關緊精巧的閨房前絳紅的涼台”,詩歌由此坦露廠“我”對“你”無邪的愛,“我”對“月亮”這個情感“痴癲”者的忌妒,從而傾注了“我”的潛意識情愫。
詩的勝處,全在於象徵和擬人手法的運用,詩人藉助於對“月亮”捕獲“你”這一現象的描寫:明媚時柔情似水,普照時風情萬種,圓缺時心潮激盪,隱去時陰冷暴躁,讓人感到一切那么真,那么天然,那么合於情理,而這正是這首詩歌散發著永久魅力的藝術源泉。
作者簡介
阿里·邁哈穆德·塔哈(1902-1949)埃及詩人。1934年出版第一部詩集《迷途的水手》。其他作品還有長詩《魂體》(1942)、詩集《花與酒》(1943)、《歸思》等。塔哈是一位浪漫主義詩人。他家境富裕,生活安定,描寫大自然和愛情在他的創作中占很大比重,他的詩清新流暢,韻律舒展,但缺乏深刻的思想內容與獨特的感受。