為政
為政篇第二
【本篇引語】
《為政》篇包括24章。本篇主要內容涉及孔子“為政以德”的思想、如何謀求官職和從政為官的基本原則、學習與思考的關係、孔子本人學習和修養的過程、溫故而知新的學習方法,以及對孝、悌等道德範疇的進一步闡述。
【原文】
2·1 子曰:“為政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而眾星共(4)之。”
【注釋】
(1)為政以德:以,用的意思。此句是說統治者應以道德進行統治,即“德治”。
(2)北辰:北極星。
(3)所:處所,位置。
(4)共:同拱,環繞的意思。
【譯文】
孔子說:“(周君)以道德教化來治理政事,就會像北極星那樣,自己居於一定的方位,而群星都會環繞在它的周圍。”
【評析】
這段話代表了孔子的“為政以德”的思想,意思是說,統治者如果實行德治,群臣百姓就會自動圍繞著你轉。這是強調道德對政治生活的決定作用,主張以道德教化為治國的原則。這是孔子學說中較有價值的部分,表明儒家治國的基本原則是德治,而非嚴刑峻法。
【原文】2•2 子曰:“《詩》三百⑴,一言以蔽⑵之,曰:‘思無邪⑶’。”
【注釋】
⑴《詩》三百:指《詩經》的篇數,實際為三百零五篇。
⑵ 蔽:概括。
⑶ 思無邪:思想純正而無邪念。
【譯文】
孔子說:“《詩經》一共有三百篇,用一句話來概括它:就是‘思想純正而無邪念’。”
【原文】2•3 子曰:“道⑴之以政⑵,齊⑶之一刑,民免而無恥⑷;道之以德,齊之以禮,有恥且格⑸。”
【注釋】
⑴ 道:通導。引導、疏導。
⑵ 政:政令、政法。
⑶ 齊:規範、統制。
⑷ 民免而無恥:老百姓為了避免刑罰而無廉恥之心。免:倖免。
⑸ 格:糾正。含有歸服、歸化之意。
【譯文】
孔子說:“用政令來引導人們,用刑罰來統制人們,老百姓為了避免刑罰而無廉恥之心;用道德來引導人們,用禮儀來規範人們,老百姓不但有廉恥之心而且人心歸服。
【原文】2•4 子曰:“吾十有⑴五而志於學⑵,三十而立⑶,四十而不惑⑷,五十而知天命,六十而耳順⑸,七十而從心所欲不逾矩⑹。
【注釋】
⑴ 有:又。
⑵ 學:學問。
⑶ 立:站穩腳跟。引申為說話做事有把握。
⑷ 不惑:不迷惑、有主見。
⑸ 耳順:聽人說話,能判明是非。
⑹ 不逾矩:不會超越規矩。
【譯文】
孔子說:“我十五歲時立志做學問,三十歲時懂得禮儀,在人生道路上站穩腳跟,四十歲時遇事有主見而不迷惑,五十歲時懂得了人生的命運,六十歲時聽人說話能明辨是非,七十歲時心裡怎么想就怎么做,不會超越規矩。”
【原文】2•5 孟懿子⑴問孝。子曰:“無違⑵。”樊遲⑶御⑷,子告之曰:“孟孫問孝於我,我對曰:‘無違’”樊遲曰:“何謂也?”子曰:“生,事⑸之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”
【注釋】
⑴ 孟懿子:魯國大夫仲孫何忌,“懿”是號。
⑵ 無違:不要違背禮制。古人凡違背禮制均稱違。賓語省略。
⑶ 樊遲:孔子學生樊須,字子遲。
⑷ 御:駕車。
⑸ 事:奉侍。
⑹ 以:介詞。用、拿、按照。
【譯文】
孟懿子向孔子請教什麼是孝道。孔子回答說:“孝就是不違背禮節。”不久,樊遲替孔子駕車,孔子告訴他說:“孟孫向我問孝道,我回答他說:‘不要違背禮節’。”樊遲說:“這是什麼意思?”孔子說:“父母活著,按照規定的禮節奉侍他們;父母逝世,按照規定的禮節埋葬他們,按照規定的禮節祭祀他們。”
【原文】2•6 孟武伯⑴問孝。子曰:“父母唯其疾之憂⑵。”
【注釋】
⑴ 孟武伯:孟懿子之子仲孫 。“武”是諡號。
⑵ 父母唯其疾之憂:有二說。一為父母只為兒子的疾病擔憂。一為子女只為父母的疾病擔憂。均可通。其:他,指示代詞。由上可知,一說指代父母。二說指代子女。
【譯文】
孟武伯請問什麼是孝道。孔子說:“做父母的只為兒子的疾病擔憂。”
【原文】2•7 子游⑴問孝。子曰:“今之孝者,是謂能養⑵。至於犬馬,皆能有養;不敬⑶,何以別⑷乎?”
【注釋】
⑴ 子游:孔子學生言偃,字子游。
⑵ 能養:能夠養活父母。
⑶ 敬:孝敬。
⑷ 別:區別。
【譯文】
子游請問孝道,孔子說:“現在所說的孝,只說能夠養活父母就行了。即使狗和馬,都能得到人的飼養;如果對父母沒有孝敬之心,那么供養父母與飼養狗馬有什麼區別呢?”
【原文】2•8 子夏問孝。子曰:“色難⑴。有事,弟子⑵服其勞;有酒食⑶,先生⑷饌⑸,曾⑹是以為孝乎?”
【注釋】
⑴ 色難:兒子經常和顏悅色地奉侍父母是件難事。色:臉色。
⑵ 弟子:子女。
⑶ 食:食物。
⑷ 先生:父兄、長輩。
⑸ 饌(zhuan四聲):吃、喝。
⑹ 曾:竟、竟然。副詞。
【譯文】
子夏請問孝道。孔子說:“兒子經常和顏悅色地奉侍父母是件難事。有事情的時候,子女替他們出力效勞;有美酒、飯食的時候,讓父母長輩先享用。難道這竟然可以認為是孝嗎?”
【原文】2•9 子曰:“吾與回⑴言終日⑵,不違⑶,如愚⑷。退而省⑸其私⑹,亦足以發⑺,回也不愚。”
【注釋】
⑴ 回:孔子學生顏回,字子淵。他是孔子最得意的學生。
⑵ 終日:整天。
⑶ 不違:不提出反對意見和問題。
⑷ 愚:愚笨。
⑸ 省(xing三聲):觀察、省察。
⑹ 私:私自。這裡指言行。
⑺ 發:發揮、發明。
【譯文】
孔子說:“我整天與顏回講學,他從不提出反對的意見和問題,好像很愚笨。等他回去以後,我觀察他的言行,很能夠發揮我的見解,可見顏回並不愚蠢啊!”
【原文】2•10 子曰:“視其所以⑴,觀其所由⑵,察其所安⑶。人焉⑷廋⑸哉?”
【注釋】
⑴ 所以:所作所為。
⑵ 所由:所有的經歷。
⑶ 所安:所安心從事的工作。
⑷ 焉:何、怎么。
⑸ 廋(sou一聲):隱藏、隱匿。
【譯文】
孔子說:“觀察一個人,要察看他的所作所為,了解他所有的經歷,觀察他所安心從事的工作。那么,他怎么能隱藏得了呢?”
【原文】2•11 子曰:“溫故⑴而知新,可以為師⑵矣。”
【注釋】
⑴ 故:舊。
⑵ 師:老師。
【譯文】
孔子說;“在溫習已經學過的知識時,能有新的發現、新的體會,這樣的人可以當老師了。”
【原文】2•12 子曰:“君子不器⑴。”
【注釋】
⑴ 器:器皿、器具。
【譯文】
孔子說:“君子不能像器皿一樣,只有一種用途。”
【原文】2•13 子貢問君子。子曰:“先行其言⑴而後從⑵之。”
【注釋】
⑴ 先行其言:先實行自己要想說的言論。
⑵ 從:跟從。這裡指行而後言。
【譯文】
子貢向孔子請教怎樣才算是君子。孔子說:“君子總是把想說的話先實行了,然後再說出來。”
【原文】2•14 子曰:“君子周⑴而不比⑵,小人比而不周。”
【注釋】
⑴ 周:團結。
⑵ 比(bi四聲):勾結。
【譯文】
孔子說;“君子以道義講團結而不搞相互勾結,小人以私利搞相互勾結而不講團結。”
【原文】2•15 子曰:“學而不思則罔⑴,思而不學則殆⑵。”
【注釋】
⑴ 罔(wang三聲):誣罔、受騙。
⑵ 殆:疑惑。
【譯文】
孔子說;“(只是)讀書卻不動腦筋思考,就會感到迷惑而無所得;(只是一味的地)空想卻不(勤奮地)讀書,就會感到疑惑而無所得。”
【原文】2•16 子曰:“攻⑴乎異端⑵,斯⑶害也已⑷。”
【注釋】
⑴ 攻:攻擊、批判。
⑵ 異端:不正確的觀點。
⑶ 斯:這。
⑷ 已:停止、消除。
【譯文】
孔子說;“批判那些不正確的觀點,禍害就可以消除了。”
【原文】2•17 子曰:“由⑴!誨⑵女⑶知⑷之乎!知之為知之,不知為不知,是知也⑸。
【注釋】
⑴ 由:孔子學生仲由,字子路。
⑵ 誨:教誨、教育。
⑶ 女(ru三聲):通汝,你。下文“女”均作“汝”。
⑷ 知:知道。
⑸ 是知也:這就是對待知與不知的正確態度。
【譯文】
孔子說:“仲由呀!教給你知與不知的正確態度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧。
【原文】2•18 子張⑴學乾祿⑵。子曰:“多聞闕疑⑶,慎言其餘,則寡尤⑷;多見闕殆,慎行⑸其餘,則寡悔⑹。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”
【注釋】
⑴ 子張:孔子學生 孫師,字子張。
⑵ 乾祿:謀求做官得俸祿。乾:求。
⑶ 闕疑:存疑。闕:問缺。
⑷ 寡尤:減少過失。
⑸ 行:實行、做。
⑹ 寡悔:減少追悔。
【譯文】
子張向孔子請教求官得祿的方法。孔子說:“多聽聽,有懷疑的地方加以保留,慎重地談論自己懂得的部分內容,就能減少錯誤;多看看,有懷疑的地方加以保留,慎重地去做自己有把握的事情,就能減少懊悔。說話少犯錯誤,行動少後悔,俸祿就在這裡面了。”
【原文】2•19 哀公⑴問曰:“何為⑵則民服?”孔子對曰:“舉直錯諸枉⑶,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。”
【注釋】
⑴ 哀公:魯國國君姬蔣。“哀”是諡號。
⑵ 何為:做些什麼事。
⑶ 舉直錯諸枉:推舉正直的人,放在邪惡的人上面。錯:放、置。
【譯文】
魯哀公問孔子說:“做些什麼事才能讓老百姓服從?”孔子回答說:“推舉正直的人將他們放在邪惡的人上面加以重用,老百姓就服從了。相反,選拔邪惡的人將他們放在正直的人上面加以重用,老百姓就不會服從。”
【原文】2•20 季康子問:“使民敬⑵、忠⑶以勸⑷,如之何?”子曰:“臨⑸之以莊⑹,則敬;孝慈⑺,則忠;舉⑻善而教不能⑼,則勸⑽。”
【注釋】
⑴ 季康子:魯哀公時正卿季孫肥。“康”是諡號。
⑵ 敬:嚴肅認真。
⑶ 忠:忠誠、忠心。
⑷ 勸:勸勉。
⑸ 臨:靠近。上對下為臨。
⑹ 莊:莊重、嚴肅。
⑺ 孝慈:孝順、慈愛。子女對父母孝,父母對子女慈。
⑻ 舉:推舉、選拔。
⑼ 不能:能力薄弱的人。
⑽ 勸:勸勉、勉勵。這裡有自勉之意。
【譯文】
季康子問孔子道:“要使老百姓嚴肅認真、竭盡忠心和互相勸勉,應該怎么辦呢?”孔子說:“你用認真嚴肅的態度對待百姓,他們就會恭敬;你孝敬父母,慈愛百姓,他們就會忠誠。你能舉拔正直的善人,教育能力差的人,他們就會互相勸勉為善了。”
【原文】2•21 或⑴謂孔子曰:“子奚⑵不為政⑶?”子曰:“《書》⑷云:‘孝乎,惟孝友於⑸兄弟,施⑹於有政。’是亦為政,奚其為為政。”
【注釋】
⑴ 或:有人。
⑵ 奚:為什麼。
⑶ 為政:參與政治。
⑷《書》:《尚書》。以下三句是《尚書》的逸文,被采入《古文尚書》。
⑸ 友於:兄弟之間友愛的意思。借指兄弟。
⑹ 施:延及、影響。
【譯文】
有人對孔子說:“您為什麼不做官參與政治活動呢?”孔子說:“《尚書》里說:‘孝呀!只有孝順父母的人,才能推及到友愛兄弟上去,用這種風氣影響政治’也就是參與政治了,為什麼一定要做官才算參與政治呢?”
【原文】2•22 子曰:“人而無信⑴,不知其可也。大車⑵無輗⑶,小車⑷無軏⑸,其何以行之哉?”
【注釋】
⑴ 信:信用、信譽。
⑵ 大車:牛車。
⑶ 輗(ni二聲):牛車轅前橫木兩端的木銷。
⑷ 小車:馬車。
⑸ 軏(yue四聲):馬車轅前橫木兩端的木銷。
【譯文】
孔子說:“做人卻不講信用,不知道他怎么可以立身處世。譬如牛車,沒有安裝輗,譬如馬車,沒有安裝軏,它怎么能行走呢?”
【原文】2•23 子張問:“十世⑴可知也?”子曰:“殷因⑵於夏禮,所損益⑶,可知也;周因於殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。
【注釋】
⑴ 十世:十代,三百年。古代以三十年為一世。
⑵ 因:因襲、沿襲。
⑶ 損益:廢除和增添。
【譯文】
子張問孔子:“今後十代的禮儀制度可以預先知道嗎?”孔子說:“殷代因襲夏代的禮儀制度,所廢除和增加的內容,是可以知道的。周代因襲殷代的禮儀制度,所廢除和增加的內容,是可以知道的。那么,將來繼承周代而興起的朝代,就是以後一百代,也是可以預先知道的。”
【原文】2•24 子曰:“非其鬼⑴而祭之,諂⑵也。見義不為,無勇也。”
【注釋】
⑴ 鬼:古人以為人死後精靈不滅,叫鬼。這裡指自己的祖先。
⑵ 諂(chan三聲):諂媚、奉承。
【譯文】
孔子說:“不是自己的祖先而去祭祀他,這是獻媚。看到符合正義的事不敢挺身而出,這是沒有勇氣。”
2·2
原文
子曰:“詩三百(1),一言以蔽(2)之,曰:‘思無邪’(3)。”
注釋
(1)詩三百:詩,指《詩經》一書,此書實有305篇,三百隻是舉其整數。
(2)蔽:概括的意思。
(3)思無邪:此為《詩經·魯頌》上的一句,此處的“思”作思想解。無邪,一解為“純正”,一解為“直”,後者較妥。
譯文
孔子說:“《詩經》三百篇,可以用一句話來概括它,就是‘思想純正’。”
評析
孔子時代,可供學生閱讀的書還不很多,《詩經》經過孔子的整理加工以後,被用作教材。孔子對《詩經》有深入研究,所以他用“思無邪”來概括它。《論語》中解釋《詩經》的話,都是按照“思無邪”這個原則而提出的。
2·3
原文
子曰:“道(1)之以政,齊(2)之以刑,民免(3)而無恥(4);道之以德,齊之以禮,有恥且格(5)。”
注釋
(1)道:有兩種解釋:一為“引導”;二為“治理”。前者較為妥貼。
(2)齊:整齊、約束。
(3)免:避免、躲避。
(4)恥:羞恥之心。
(5)格:有兩種解釋:一為“至”;二為“正”。
譯文
孔子說:“用法制禁令去引導百姓,使用刑法來約束他們,老百姓只是求得免於犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導百姓,使用禮制去統一百姓的言行,百姓不僅會有羞恥之心,而且也就守規矩了。”
評析
在本章中,孔子舉出兩種截然不同的治國方針。孔子認為,刑罰只能使人避免犯罪,不能使人懂得犯罪可恥的道理,而道德教化比刑罰要高明得多,既能使百姓守規蹈矩,又能使百姓有知恥之心。這反映了道德在治理國家時有不同於法制的特點。但也應指出:孔子的“為政以德”思想,重視道德是應該的,但卻忽視了刑政、法制在治理國家中的作用。 這裡犯了空想家的錯誤,統治者要管理奴役百姓刑律在建國之初就必然存在,而孔子只是進行政治改良,對政治現實作出建議和開藥方。他並不是以國家制度的肈建的身份對刑律表示歧視。
2·4
原文
子曰:“吾十有(1)五而志於學,三十而立(2),四十而不惑(3),五十而知天命(4),六十而耳順(5),七十而從心所欲,不逾矩(6)。”
注釋
(1)有:同“又”。
(2)立:站立,站得住,這裡可以理解為獨立做事情。
(3)不惑:掌握了知識,不被外界事物所迷惑。
(4)天命:指不能為人力所支配的事情。
(5)耳順:對此有多種解釋。一般而言,指對那些於己不利的意見也能正確對待。
(6)從心所欲不逾矩:從,遵從的意思;逾,越過;矩,規矩。
譯文
孔子說:“我十五歲立志於學習;三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲知道有不能由人力支配的事情;六十歲能正確對待各種言論,不覺得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規矩。”
評析
在本章里,孔子自述了他學習和修養的過程。這一過程,是一個隨著年齡的增長,思想境界逐步提高的過程。就思想境界來講,整個過程分為三個階段:十五歲到四十歲是學習領會的階段;五十、六十歲是安心立命的階段,也就是不受環境左右的階段;七十歲是主觀意識和作人的規則融合為一的階段。在這個階段中,道德修養達到了最高的境界。孔子的道德修養過程,有合理因素:第一,他看到了人的道德修養不是一朝一夕的事,不能一下子完成,不能搞突擊,要經過長時間的學習和鍛鍊,要有一個循序漸進的過程。第二,道德的最高境界是思想和言行的融合,自覺地遵守道德規範,而不是勉強去做。這兩點對任何人,都是適用的。
2·5
原文
孟懿子(1)問孝,子曰:“無違。”(2)樊遲(3)御(4),子告之曰:“孟孫(5)問孝於我, 我對曰無違。”樊遲曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”
注釋
(1)孟懿子:魯國的大夫,三家之一,姓仲孫,名何忌,“懿”是諡號。其父臨終前要他向孔子學禮。
(2)無違:不要違背。
(3)樊遲:姓樊名須,字子遲。孔子的弟子,比孔子小46歲。他曾和冉求一起幫助季康子進行革新。
(4)御:駕馭馬車。
(5)孟孫:指孟懿子。
譯文
孟懿子問什麼是孝,孔子說:“孝就是不要違背禮。”後來樊遲給孔子駕車,孔子告訴他:“孟孫問我什麼是孝,我回答他說不要違背禮。”樊遲說:“不要違背禮是什麼意思呢?”孔子說:“父母活著的時候,要按禮侍奉他們;父母去世後,要按禮埋葬他們、祭祀他們。”
評析
孔子極其重視孝,要求人們對自己的父母盡孝道,無論他們在世或去世,都應如此。但這裡著重講的是,盡孝時不應違背禮的規定,否則就不是真正的孝。可見,孝不是空泛的、隨意的,必須受禮的規定,依禮而行就是孝。
2·6
原文
孟武伯(1)問孝,子曰:“父母唯其疾之憂(2)。”
注釋
(1)孟武伯:孟懿子的兒子,名彘。武是他的諡號。
(2)父母唯其疾之憂:其,代詞,指父母。疾,病。
譯文
孟武伯向孔子請教孝道。孔子說:“對父母,要特別為他們的疾病擔憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)”
評析
本章是孔子對孟懿子之子問孝的答案。對於這裡孔子所說的父母唯其疾之憂,歷來有三種解釋:1.父母愛自己的子女,無所不至,唯恐其有疾病,子女能夠體會到父母的這種心情,在日常生活中格外謹慎小心,這就是孝。2.做子女的,只需父母在自己有病時擔憂,但在其他方面就不必擔憂了,表明父母的親子之情。3.子女只要為父母的病疾而擔憂,其他方面不必過多地擔憂。本文採用第三種說法。
2·7
原文
子游(1)問孝,子曰:“今之孝者,是謂能養。至於犬馬,皆能有養,不敬,何以別乎?”
注釋
(1)子游:姓言名偃,字子游,吳人,比孔子小45歲。
譯文
子游問什麼是孝,孔子說:“如今所謂的孝,只是說能夠贍養父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養。如果不存心孝敬父母,那么贍養父母與飼養犬馬又有什麼區別呢?”
評析
本篇還是談論孝的問題。對於“至於犬馬,皆能有養”一句,歷來也有幾種不同的解釋。一是說狗守門、馬拉車馱物,也能侍奉人;二是說犬馬也能得到人的飼養。本文採用後一種說法,因為此說比較妥貼。
2·8
原文
子夏問孝,子曰:“色難(1)。有事,弟子服其勞(2);有酒食,先生(3)饌(4),曾是以為孝乎?”
注釋
(1)色難:色,臉色。難,不容易的意思。
(2)服勞:服,從事、擔負。服勞即服侍。
(3)先生:先生指長者或父母;前面說的弟子,指晚輩、兒女等。
(4)饌:音zhuàn,意為飲食、吃喝。
譯文
子夏問什麼是孝,孔子說:“(當子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認為這樣就可以算是孝了嗎?”
評析
本篇的第5、6、7、8章,都是孔子談論有關孝的問題。孔子所提倡的孝,體現在各個方面和各個層次,反映了宗法制度的需要,適應了當時社會的需要。一個共同的思想,就是不僅要從形式上按周禮的原則侍奉父母,而且要從內心深處真正地孝敬父母。
2·9
原文
子曰:“吾與回(1)言,終日不違(2),如愚。退而省其私(3),亦足以發,回也不愚。”
注釋
(1)回:姓顏名回,字子淵,生於公元前521年,比孔子小30歲,魯國人,孔子的得意門生。
(2)不違:不提相反的意見和問題。
(3)退而省其私:考察顏回私下裡與其他學生討論學問的言行。
譯文
孔子說:“我整天給顏回講學,他從來不提反對意見和疑問,像個蠢人。等他退下之後,我考察他私下的言論,發現他對我所講授的內容有所發揮,可見顏回其實並不蠢。”
評析
這一章講孔子的教育思想和方法。他不滿意那種“終日不違”,從來不提相反意見和問題的學生,希望學生在接受教育的時候,要開動腦筋,思考問題,對老師所講的問題應當有所發揮。所以,他認為不思考問題,不提不同意見的人,是蠢人。
2·10
原文
子曰:“視其所以(1),觀其所由(2),察其所安(3)。人焉廋(4)哉?人焉廋哉?”
注釋
(1)所以:所做的事情。
(2)所由:所走過的道路。
(3)所安:所安的心境。
(4)廋:音sōu,隱藏、藏匿。
譯文
孔子說:“(要了解一個人),應看他言行的動機,觀察他所走的道路,考察他安心乾什麼,這樣,這個人怎樣能隱藏得了呢?這個人怎樣能隱藏得了呢?”
評析
本文主要講如何了解別人的問題。孔子認為,對人應當聽其言而觀其行,還要看他做事的心境,從他的言論、行動到他的內心,全面了解觀察一個人,那么這個人就沒有什麼可以隱埋得了的。
2·11
原文
子曰:“溫故而知新(1),可以為師矣。”
注釋
(1)溫故而知新:故,已經過去的。新,剛剛學到的知識。
譯文
孔子說:“在溫習舊的(已經學過的)知識時,能有新體會、新發現、就可以當老師了。”
評析
“溫故而知新”是孔子對我國教育學的重大貢獻之一,他認為,不斷溫習所學過的知識,從而可以獲得新知識。這一學習方法不僅在封建時代有其價值,在今天也有不可否認的適應性。人們的新知識、新學問往往都是在過去所學知識的基礎上發展而來的。因此,溫故而知新是一個十分可行的學習方法。
2·12
原文
子曰:“君子不器(1)。”
注釋
(1)器:器具。
譯文
孔子說:“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)。”
評析
君子是孔子心目中具有理想人格的人,非凡夫俗子,他應該擔負起治國安邦之重任。對內可以妥善處理各種政務;對外能夠應對四方,不辱君命。所以,孔子說,君子應當博學多識,具有多方面才幹,不只局限於某個方面,因此,他可以通觀全局、領導全局,成為合格的領導者。這種思想在今天仍有可取之處。
2·13
原文
子貢問君子。子曰:“先行其言而後從之。”
譯文
子貢問怎樣做一個君子。孔子說:“對於你要說的話,先實行了,再說出來,(這就夠說是一個君子了)。”
評析
做一個有道德修養、有博學多識的君子,這是孔子弟子們孜孜以求的目標。孔子認為,作為君子,不能只說不做,而應先做後說。只有先做後說,才可以取信於人。
2·14
原文
子曰:“君子周(1)而不比(2),小人比而不周。”
注釋
(1)周:合群。
(2)比:音bì,勾結。
(3)小人:沒有道德修養的凡人。
譯文
孔子說:“君子合群而不與人勾結,小人與人勾結而不合群。
評析
孔子在這一章中提出君子與小人的區別點之一,就是小人結黨營私,與人相勾結,不能與大多數人融洽相處;而君子則不同,他胸懷廣闊,與眾人和諧相處,從不與人相勾結,這種思想在今天仍不失其積極意義。
2·15
原文
子曰:“學而不思則罔(1),思而不學則殆(2)。”
注釋
(1)罔:迷惑、糊塗。
(2)殆:疑惑、危險。
譯文
孔子說:“唯讀書學習,而不思考問題,就會罔然無知而沒有收穫;只空想而不讀書學習,就會疑惑而不能肯定。“
評析
孔子認為,在學習的過程中,學和思不能偏廢。他指出了學而不思的局限,也道出了思而不學的弊端。主張學與思相結合。只有將學與思相結合,才可以使自己成為有道德、有學識的人。這種思想在今天的教育活動中有其值得肯定的價值。
2·16
原文
子曰:“攻(1)乎異端(2),斯(3)害也已(4)。”
注釋
(1)攻:攻擊。有人將“攻”解釋為“治”。不妥。
(2)異端:不正確的言論。另外、不同的一端。
(3)斯:代詞,這。
(4)也已:這裡用作語氣詞。
譯文
孔子說:“攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了。”
2·17
原文
子曰:“由(1),誨女(2),知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。”
注釋
(1)由:姓仲名由,字子路。生於公元前542年,孔子的學生,長期追隨孔子。
(2)女:同汝,你。
譯文
孔子說:“由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧啊!”
評析
本章里孔子說出了一個深刻的道理:“知之為知之,不知為不知,是知也。”對於文化知識和其他社會知識,人們應當虛心學習、刻苦學習,儘可能多地加以掌握。但人的知識再豐富,總有不懂的問題。那么,就應當有實事求是的態度。只有這樣,才能學到更多的知識。
2·18
原文
子張(1)學乾祿(2),子曰:“多聞闕(3)疑(4),慎言其餘,則寡尤(5);多見闕殆,慎行其餘,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”
注釋
(1)子張:姓顓孫名師,字子張,生於公元前503年,比孔子小48歲,孔子的學生。
(2)乾祿:乾,求的意思。祿,即古代官吏的俸祿。乾祿就是求取官職。
(3)闕:缺。此處意為放置在一旁。
(4)疑:懷疑。
(5)寡尤:寡,少的意思。尤,過錯。
譯文
子張要學謀取官職的辦法。孔子說:“要多聽,有懷疑的地方先放在一旁不說,其餘有把握的,也要謹慎地說出來,這樣就可以少犯錯誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其餘有握的,也要謹慎地去做,就能減少後悔。說話少過失,做事少後悔,官職俸祿就在這裡了。”
評析
孔子並不反對他的學生謀求官職,在《論語》中還有“學而優則仕”的觀念。他認為,身居官位者,應當謹言慎行,說有把握的話,做有把握的事,這樣可以減少失誤,減少後悔,這是對國家對個人負責任的態度。當然這裡所說的,並不僅僅是一個為官的方法,也表明了孔子在知與行二者關係問題上的觀念,是對上一章“知之為知之”的進一步解說。
2·19
原文
哀公(1)問曰:“何為則民服?”孔子對曰(2):“舉直錯諸枉(3),則民服;舉枉錯諸直,則民不服。”
注釋
(1)哀公:姓姬名蔣,哀是其諡號,魯國國君,公元前494年—前468年在位。
(2)對曰:《論語》中記載對國君及在上位者問話的回答都用“對曰”,以表示尊敬。
(3)舉直錯諸枉:舉,選拔的意思。直,正直公平。錯,同措,放置。枉,不正直。
譯文
魯哀公問:“怎樣才能使百姓服從呢?”孔子回答說:“把正直無私的人提拔起來,把邪惡不正的人置於一旁,老百姓就會服從了;把邪惡不正的人提拔起來,把正直無私的人置於一旁,老百姓就不會服從統治了。”
評析
親君子,遠小人,這是孔子一貫的主張。在選用人才的問題上仍是如此。薦舉賢才、選賢用能,這是孔子德治思想的重要組成部分。宗法制度下的選官用吏,唯親是舉,非親非故者即使再有才幹,也不會被選用。孔子的這種用人思想可說在當時是一大進步。“任人唯賢”的思想,在今天不失其珍貴的價值。
2·20
原文
季康子(1)問:“使民敬、忠以(2)勸(3),如之何?”子曰:“臨(4)之以莊,則敬;孝慈(5),則忠;舉善而教不能,則勸。”
注釋
(1)季康子:姓季孫名肥,康是他的諡號,魯哀公時任正卿,是當時政治上最有權勢的人。
(2)以:連線詞,與“而”同。
(3)勸:勉勵。這裡是自勉努力的意思。
(4)臨:對待。
(5)孝慈:一說當政者自己孝慈;一說當政者引導老百姓孝慈。此處採用後者。
譯文
季康子問道:“要使老百姓對當政的人尊敬、盡忠而努力幹活,該怎樣去做呢?”孔子說:“你用莊重的態度對待老百姓,他們就會尊敬你;你對父母孝順、對子弟慈祥,百姓就會盡忠於你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會互相勉勵,加倍努力了。”
評析
本章內容還是在談如何從政的問題。孔子主張“禮治”、“德治”,這不單單是針對老百姓的,對於當政者仍是如此。當政者本人應當莊重嚴謹、孝順慈祥,老百姓就會對當政的人尊敬、盡忠又努力幹活。
2·21
原文
或(1)謂孔子曰:“子奚(2)不為政?”子曰:“《書》(3)云:‘孝乎惟孝,友於兄弟,施於有政(4)。’是亦為政,奚其為為政?”
注釋
(1)或:有人。不定代詞。
(2)奚:疑問詞,相當於“為什麼”。
(3)《書》:指《尚書》。
(4)施於有政:施:一作施行講;一作延及講。
譯文
有人對孔子說:“你什麼不從事政治呢?”孔子回答說:“《尚書》上說,‘孝就是孝敬父母,友愛兄弟,把這孝悌的道理施於政事。’這就是從事政治,又要怎樣才能算是為政呢?”
評析
這一章反映了孔子兩方面的思想主張。其一,國家政治以孝為本,孝父友兄的人才有資格擔當國家的官職。說明了孔子的“德治”思想主張。其二孔子從事教育,不僅是教授學生的問題,而且是通過對學生的教育,間接參與國家政治,這是他教育思想的實質,也是他為政的一種形式。
2·22
原文
子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗(1),小車無軏(2),其何以行之哉?”
注釋
(1)輗:音ní,古代大車車轅前面橫木上的木銷子。大車指的是牛車。
(2)軏:音yuè,古代小車車轅前面橫木上的木銷子。沒有輗和軏,車就不能走。
譯文
孔子說:“一個人不講信用,是根本不可以的。就好像大車沒有輗、小車沒有軏一樣,它靠什麼行走呢?”
評析
信,是儒家傳統倫理準則之一。孔子認為,信是人立身處世的基點。在《論語》書中,信的含義有兩種:一是信任,即取得別人的信任,二是對人講信用。在後面的《子張》、《陽貨》、《子路》等篇中,都提到信的道德。
2·23
原文
子張問:“十世(1)可知也?”子曰:殷因(2)於夏禮,所損益(3)可知也;周因於殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。”
注釋
(1)世:古時稱30年為一世。也有的把“世”解釋為朝代。
(2)因:因襲:沿用、繼承。
(3)損益:減少和增加,即最佳化、變動之義。
譯文
子張問孔子:“今後十世(的禮儀制度)可以預先知道嗎?”孔子回答說:“商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所減少和所增加的內容是可以知道的;周朝又繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所增加的內容也是可以知道的。將來有繼承周朝的,就是一百世以後的情況,也是可以預先知道的。”
評析
本章中孔子提出一個重要概念:損益。它的含義是增減、興革。即對前代典章制度、禮儀規範等有繼承、沒襲,也有改革、變通。這表明,孔子本人並不是頑固保守派,並不一定要回到周公時代,他也不反對所有的改革。當然,他的損益程度是受限制的,是以不改變周禮的基本性質為前提的。
2·24
原文
子曰:“非其鬼(1)而祭之,諂(2)也。見義(3)不為,無勇也。”
注釋
(1)鬼:有兩種解釋:一是指鬼神,二是指死去的祖先。這裡泛指鬼神。
(2)諂:音chǎn ,諂媚、阿諛。
(3)義:人應該做的事就是義。
譯文
孔子說:“不是你應該祭的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見到應該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦。”
評析
在本章中,孔子又提出“義”和“勇”的概念,這都是儒家有關塑造高尚人格的規範。《論語集解》註:義,所宜為。符合於仁、禮要求的,就是義。“勇”,就是果敢,勇敢。孔子把“勇”作為實行“仁”的條件之一,“勇”,必須符合“仁、義、禮、智”,才算是勇,否則就是“亂”。
出處
《論語》是儒家學派的經典著作之一,由孔子的弟子及其再傳弟子編撰而成。它以語錄體和對話文體為主,記錄了孔子及其弟子言行,集中體現了孔子的政治主張、論理思想、道德觀念及教育原則等。與《大學》《中庸》《孟子》《詩經》《尚書》《禮記》《易經》《春秋》並稱“四書五經”。通行本《論語》共二十篇。
主要作者
孔子(前551年9月28日<農曆八月廿七>~前479年4月11日<農曆二月十一>)子姓,以孔為氏,字仲尼。
排行老二, 漢族人,春秋時期魯國人。孔子是我國古代偉大的思想家和教育家,儒家學派創始人,世界最著名的文化名人之一。相傳弟子有三千人,賢能者72人。編撰了我國第一部編年體史書《春秋》。據有關記載,孔子出生於魯國陬邑昌平鄉(今山東省曲阜市東南的南辛鎮魯源村);孔子逝世時,享年73歲,葬於曲阜城北泗水之上,即今日孔林所在地。孔子的言行思想主要載於語錄體散文集《論語》及先秦和秦漢保存下的《史記·孔子世家》。