字詞名稱: 湊份子
字詞讀音:[còu·fèn·zī] 【ㄘㄡ·ㄈㄣ·ㄗ】
字詞解釋::1.各人拿出若干錢合起來送禮或辦事。
2.<方>指添麻煩
湊 http://baike.baidu.com/view/241633.htm
份子 http://baike.baidu.com/view/697058.htm
1.這次老闆喜得貴子,大夥湊湊份子,合夥給置辦個禮物,怎么樣?
2.你沒事到這湊什麼份子?
【to raise money from among several people for a joint gift or a social party 】
室友要過生日了,想一想,如何召集整個寢室為他(她)共置一份生日禮物?聽好喔,下面這句話很“實惠”,說不定您立馬就用得著 —— Tomorrow is Lucy's birthday. Shall we do a whip-round to buy a joint present for her?
Whip-round是一種英式表達,指“大伙兒一起貼錢,以集體的名義為某人買禮物”,它的淵源嘛,相信不?竟然和打獵有關。
Whip-round源於短語whipper-in —— 狩獵時,總會有那么幾隻獵狗開小差,時不時想要溜出獵狗群,於是,whipper-in(幫助獵手管理獵狗的副手)應運而生,很形象地描述出了“副手”的職責是“拿著鞭子把離群的獵狗趕回大集體的行列”。到19世紀40年代,whipper-in也可縮寫為whip。
後來,whipper-in也用來指議會裡“督促議員按時參加投票的官員”,說白了,這些官員實際的職責就是召集同黨人士採取一致行動,以防其中議員臨時“倒戈”。同whipper-in(管理獵狗的副手)一樣,這些官員後來也可用whip來指代。
隨著時間的推移,whip幾乎成了召集大家一致行動的代名詞,由其衍生而來的whip-round(湊錢)首次出現於19世紀70年代,此後,一直為大家採用至今。