作者
[明]袁宏道 (1568~1610)明代文學家,"公安派"主帥,袁宗道二弟。字中郎,又字無學,號石公,又號六休。荊州公安(今屬湖北)人。袁宏道始終無意於仕途,萬曆二十年(1592)就中了進士,但他不願做官,而去訪師求學,遊歷山川。他曾辭去吳縣縣令,在蘇杭一帶遊玩,寫下了很多著名的遊記,如《虎丘記》《初至西湖記》等。他生性酷愛自然山水,甚至不惜冒險登臨。他曾說“戀軀惜命,何用游山?”“與其死於床,何若死於一片冷石也。”(《開先寺至黃岩寺觀瀑記》)在登山臨水中,他的思想得到了解放,個性得到了張揚,文學創作的激情也格外高漲。宏道在文學上反對“文必秦漢,詩必盛唐”的風氣,提出“獨抒性靈,不拘格套”的性靈說。與其兄袁宗道、弟袁中道並有才名,合稱“公安三袁”。
原文
數日陰雨,苦甚。至雙清莊,天稍霽。莊在山腳,諸僧留宿莊中,僧房甚精。溪流激石作聲,徹夜到枕上。石簣夢中誤以為雨,愁極,遂不能寐。次早,山僧供茗糜,邀石簣起。石簣嘆曰:“暴雨如此,將安歸乎?有臥遊耳!”僧曰:“天已晴,風日甚美。響者乃溪聲,非雨聲也。” 石簣大笑,急披衣起。啜茗數碗,即同行。
解釋
數日:連日。苦甚:煩悶得很 。
霽:雨過天晴。
次早:第二天早上
茗糜:茗,茶;糜,粥。
安:疑問代詞,哪裡。
臥遊:原指不能親臨遊覽勝地,以欣賞山水畫代替遊覽,此處指躺在床上神遊。
啜:喝。
即:立刻。
精: 整潔
譯文
連日來陰雨綿綿,讓人煩悶得很。我們到了雙清莊時,天氣稍稍轉晴。雙清莊在天目山腳下,和尚們留我們住在雙清莊上。和尚們的房間裡很講究。溪水衝激到山石上,發出響聲,整夜在枕邊作響。石簣朦朧中錯把這種聲音當作下雨,煩透了,怎么也睡不著。第二天早上,和尚送來早茶、早飯,招呼石簣起床。石簣感嘆說:“下著這么大的暴雨,能到哪裡去呢?只有躺在床上神遊罷了!”和尚說:“天晴了,風和日麗,天氣極好。那響聲是溪流的聲音,不是雨聲。”石簣大笑,急忙穿好衣服起床。我們一口氣喝了好幾杯茶,立刻一同出發,去遊覽天目山。