作品原文
渡江
揚子江 頭幾問津 ,風波 如舊客愁新。
西飛白日忙於我 ,南去青山 冷笑人。
孤枕不勝鄉國夢 ,敝裘猶帶帝京塵 。
交遊落落俱星散 ,吟對沙鷗一愴神 。
注釋譯文
詞句注釋
①揚子江:即長江。揚子,本是揚子古津渡附近一座橋名。因這古津渡是時還無名,人們就用“揚子”來稱此津渡。隋末,朝廷又在此設揚子鎮,又用“揚子”來名鎮。唐永淳元年(公元682年),廢揚子鎮,置揚子縣。後又因揚子津、揚子縣而將令儀征、揚州一帶的長江,稱為揚子江。近代,人們又將長江統稱為揚子江。
②幾問津:幾次求渡。津,渡口。問津,詢問渡口。
③風波:比喻糾紛或患難。
④西飛”句:僅僅只有西馳的太陽比我忙碌。反襯自己奔波勞碌之辛勤。 西飛白日:指夕陽。
⑤南去青山:因為渡江北上,故云。董其昌《畫禪室隨筆》載:“張弼題詩金山:‘西飛’……有一名公見而物色之門:‘此當為海內名士。”’
⑥“孤枕”句:化用唐岑參《春夢》中“枕上片時春夢中,行尺江南數千里”的句意。孤枕獨眠,難以忍受鄉思的煎熬。不勝:猶言不堪,難忍。
⑦“敝裘”句:化用晉陸機《為顧彥先贈婦》中“京洛多風塵,素衣化為緇“的句意。敝裘:破舊的皮衣。帝京:既指天帝住的地方。也指皇帝住的地方。
⑧交遊:結交朋友,也指朋友。落落:稀疏貌。
⑨愴(chuàng):傷悲;悽愴。吟對沙鷗:古之高人逸士常以沙鷗為友,叫做“鷗社”“鷗盟”。詩人自覺交遊零落,只好把新作對沙鷗來吟子。沙鷗:一種水鳥。愴神:黯然神傷。
白話譯文
徘徊在長江岸邊,幾番求渡卻不得;江上風雨煙波一如舊時模樣,而我這渡客卻又添了新的愁緒。
夕陽易逝,歲月催人老,兩岸的巍巍青山冷眼看著我一路向北,它自巋然不動也無所謂人世的歲月無情。
一個人在漫漫旅途中,難以承受對故鄉的思念,我那經歷了一路顛沛而破舊不堪的裘衣,似乎還沾染著京都的風塵。
舊日裡一起遊學論道的相投之人如今四散分離,都不知漂泊何處了,只剩我孤身一人對著沙鷗吟詩發愣,傷感著離別與孤寂。
創作背景
這首詩是作者在鎮江金山的題作。
作品賞析
文學賞析
這首詩是作者在鎮江金山的題作,全篇即景抒懷,表達在奔波愁勞之後,孤寂一人,無所託寄的悵惘心情。
想來,作者的悵惘心情是鬱結很久且十分深重的,所以詩歌一開首,“客愁”兩字已赫然在目。揚子江渡頭,幾回回經由,江上風波依舊,而旅入已添了新愁。底下兩句,鋪衍旅人奔波愁勞之狀。太陽天天東升,天天西落,自是無止無息,且不知起訖,然作者竟有“忙於我”之想,顯是極無理之語,不過,由此無理語,其感嘆自己天涯奔走、東西飄泊的情致,由淺轉深。與此出旬相對應,對旬言向南蜿蜒伸展的青山顯得格外清冷,不近人情,一點也不理解旅人客愁之深,反而像在冷冷地嘲笑人,實借青山的整暇和凝重,來反襯人因有所求而離鄉背井、拋妻別是多么的無謂。想到這一層,作者不兔有一種悵然和失落無所依的感覺,由此雖然剛從京師來,衣衫上還沾染著那裡的灰塵,但故國之恩已頻頻入夢,攪得人無法安睡了。這裡,“敝裘猶帶帝京塵”一句,是用晉詩人陸機《為顧彥先贈婦》“京洛多風塵,素衣化為緇”典,讀者想及陸詩,當會對作者在京師的那番勞苦,有更深入的了解的。尾聯承此意,由已及人,作者想到自己那些志同道合的朋友,如今也正和自己一樣,天涯作客,四方餬口,山長水闊,欲再攜手歡會、談古論今而不可得,不由得神情悄愴,黯然至於悲懷難抑。“吟對沙鷗”可能是實景實寫,即作者午夜夢回,輾轉床鋪,再難入睡,所以披農出戶,江頭散步,見鷗鳥而起意;也可能是虛景虛寫,作者既不得安睡,於是重捻燈火,調弄筆墨,賦詩寄慨,也許他想到了杜甫“飄飄何所似,天地一沙鷗”的吟唱,借來入詩。人生本是塵世寄跡,居無定所也屬當然,正像這高翔天地間的沙鷗,東止西櫥,所以,“沙鷗”在此成了一科孤單飄泊、無所著落的象徵。一經吟出,全詩的愁情愁緒,得以上升到一個新的、具有普遍意義的境界,讀者的思緒,也由此脫開去,浮想聯翩,去體會詩人的孤苦,尋覓自己的感懷。
反映羈旅行役之愁,是中國古典詩歌的一個常見主題,自《詩經》開始,不絕於史籍。旅途的勞頓,寄居他鄉的陌生感,以及無所歸依的空寂無聊,很容易被詩人捕捉,並且,他們常將這種羈旅之孤單,上開為對整個人生孤獨感的體驗,由此,詩的內涵得到充實,詩的境界也變得闊大。作者的這首《渡江》,用素樸清老的語言,表達的正是這樣一種體驗。而對仗之工穩,措詞之精警,更使此詩獲得普遍的好評。據董其昌《畫禪室隨筆》記載:“張弼題詩金山‘西飛白日忙於我,南去青山冷笑人’,有一名公見而物色之日:‘此當為海內名士。刪可謂善於窺一斑而想全豹。 (汪涌、豪彭牧)
名家點評
廣西師範大學中國語言文學研究所所長鬍光舟、中國唐代文學學會常務理事張明非:本篇寫羈旅飄泊、奔波愁苦的心緒,構思巧妙,刻畫精工。尤其“西飛”一聯,詩意頓挫騰挪,“忙於”、“冷笑”二詞運用人神,使人擊常嘆賞。
原中宣部文藝局副局長成志偉:明董其昌《畫禪室隨筆》載:“張東海題詩金山‘西飛白日忙於我,南去青山冷笑人’,有一名公見而物色之,日‘此當為海內名士’。”以“忙於我”寫日之東出西沒,化己之北行為山之“南去”,俱陳字見新,平字見奇處,詩思之妙,令人叫絕。而“青山”竟會“冷笑”,更足以語驚四座。其中“冷”字下得最有力度,青山意態之冷峻,正見詩人於羈宦之不自堪也。憑此二句,確足可擔當“海內名士”之名。
文學與社會文化研究中心主任喬力:頷聯新穎精警,以反語與擬人化手法,映襯出一己的碌碌辛勞,浮沉於塵俗,雖不言情而情自顯,故為人稱許。董其昌云:“張弼題詩金山‘西飛白日忙於我,南去青山冷笑人’,有一名公見而物色之,曰:‘此當為海內名士。”’(《畫禪室隨筆》)
茶陵詩派代表人物李東陽:“張東海汝弼草書名一世,詩亦清健有風致。如下第詩曰:‘西飛白日忙於我,南去青山冷笑人。’”則此詩原為下第後作,故多感慨語。此詩表達了對故鄉、親友的思念之情,抒發離別的感慨和愁緒。沙鷗,是詩人們常常用來抒發內心因漂泊無依而傷感的意象。如杜甫《旅夜書懷》“名豈文章著,官應老病休。飄飄何所似,天地一沙鷗。”詩人即景自況以抒悲懷,水天空闊,沙鷗飄零,人似沙鷗,轉徙江湖。本詩也是如此,用沙鷗的到處飛翔襯托作者的孤單漂泊。(《麗堂詩話》)
作者簡介
張弼(1425—1487),字汝弼,號東海,松江華亭(今上海市松江縣)人。明憲宗成化二年(1466)進士,授兵部主事,進員外郎,遷南安知府。明憲宗成化二十三年卒,年六十三。張弼工草書,善詩文。所作詩語言平易,不乏抨擊政治弊端、關切民生疾苦之作。有《東海集》。