作品原文
清溪詞
大江南兮九華西,泛秋浦兮亂清溪⑴。
水渺渺兮山無蹊⑵,路重複兮居者迷。
爛青紅兮粲高低,松十里兮稻千畦⑶。
山無人兮雲朝隮,藹蒙蒙兮渰淒淒⑷。
嘯林谷兮號水泥,走鼪鼯兮下鳧鷖⑸。
忽孤壘兮隱重堤⑹,杳冥茫兮聞犬雞。
郁萬瓦兮烏雲齊,浮軒楹兮飛栱枅⑺。
雁南歸兮寒蜩嘶,弄秋水兮挹玻璃⑻。
朝市合兮雜耄倪,扶簞瓢兮佩鋤犁⑼。
鳥獸散兮相扶攜,隱驚雲兮騖長霓⑽。
望翠微兮古招提,掛木杪兮翔雲梯⑾。
若有人兮悵幽棲,石為門兮云為閨⑿。
塊虛堂兮法喜妻⒀,呼猿狙兮子鹿麛。
我欲往兮奉杖黎,獨長嘯兮謝阮嵇⒁?
作品注釋
⑴兮:語氣助詞,相當於現代漢語的“啊”,泛:泛舟。亂:橫渡。
⑵渺渺:遙遠而模糊不清。蹊:小路。
⑶爛:爛漫。集:鮮明、有光澤。畦:田地間用士埂分成的小塊地。
⑷朝:早晨。隮:彩虹。藹:雲氣、輕煙。蒙蒙:迷離,迷茫。渰雲興起狀。淒淒:寒冷。
⑸鼪:鼪鼠,俗稱黃鼠狼。鼯:飛鼠,前後肢間有寬大多毛的皮膜,能在樹間滑翔。鳧:小型的野鴨,棲於沼澤蘆葦間。鷖:鷗鳥。
⑹忽:迷茫渺遠。壘:城壘,指池州城。堤:指翠微堤、青雲堤。
⑺郁萬瓦:房屋密集,瓦借代房屋。烏雲齊:和烏雲一樣高。軒:窗戶。楹:堂屋前的柱子。栱:斗棋。枅:柱上的橫木。
⑻寒蜩:蟬的一種。弄:玩耍。挹:舀。玻璃:比喻水,形容清澈透明。
⑼合:此處指市散。耄:指八、九十歲的老人。倪:弱小,此處指小孩子。扶:把著、握著。簞:用竹子編成的盛飯器。
⑽鳥獸散:形容散市後人們分散回家。隱:沒入。驚云:飛動的雲。騖:野鴨。長霓:長虹,比喻長堤。此指行人在長堤上成群而行。
⑾招提:齊山招提寺。杪:樹的末梢。
⑿悵:失意。棲:棲身。云為閨:閨,小門;全句意為雲、石為門,即隱居。
⒀塊虛堂:在寂靜無人的寺廟中居住求得安閒。法喜妻:佛家宣傳維摩詰菩薩以“法喜”為妻。法喜者,見法(佛法)生喜也。
⒁奉:提攜。杖黎:用黎的莖製成的拐杖。謝:遜讓,不如。阮嵇,晉“竹林七賢”中的阮籍、嵇康。
作品簡析
清溪,現稱白洋河,位於安徽池州境內,有上、下清溪之分。《清史稿·地理志》載“清溪河出清溪者為上清溪,出南太朴山者為下清溪,俱東西入江”。
作者簡介
蘇軾
(1037~1101)北宋文學家、書畫家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今四川眉山)人。公元1057年(宋仁宗嘉祐二年)與弟蘇轍同登進士,授福昌縣主簿、大理評事、簽書鳳翔府節度判官,召直史館。公元1079年(神宗元豐二年)知湖州時,以訕謗系御史台獄,次年貶黃州團練使,築室於東坡,自號東坡居士。公元1086年(哲宗元祐元年)還朝,為中書舍人,翰林學士,知制誥。公元1094年(紹聖元年),又被劾奏譏斥先朝,遠貶惠州、儋州。公元1100年(元符三年),始被召北歸,次年卒於常州。
蘇軾詩、詞、文、書、畫皆工,是繼歐陽修之後北宋文壇的領袖人物。古文方面,是“唐宋八大家”之一;作為傑出的詞人,開闢了豪放詞風,同辛棄疾並稱“蘇辛”;在詩歌上,與黃庭堅並稱“蘇黃”;在書法方面,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱“宋四家”。作品有《東坡七集》、《東坡樂府》等,今存《東坡全集》一百十五卷。