作品原文
清平樂
風光緊急,三月俄三十 。擬欲留連計無及,綠野煙愁露泣 。
倩誰寄語春宵 ?城頭畫鼓輕敲 。繾綣臨歧囑付,來年早到梅梢。
注釋譯文
字詞注釋
1.清平樂:詞牌名,又名《醉東風》。雙調四十六字,上闋四句押仄聲韻,下闋四句換平聲韻。
2.俄:頃刻、轉瞬間。
3.煙愁露泣:表面是說景色,實際是寫詞人的內心在為春光的流逝而傷心流淚。
4 .倩:請。
5.繾綣(qiǎn quǎn):情意纏綿,難捨難分的樣子。臨歧,臨別。
白話譯文
春光流逝得多么快啊,眨跟就到了三月三十。我想把春光挽留,可是什麼辦法也達不到目的。看啊,那綠色的原野上,煙霧籠罩一片愁淒,露珠象點點淚滴!
請誰捎話給這最後的春夜?城上報時的油漆彩畫的鼓啊,請慢慢地敲,慢慢地敲。在與春分別的時候,我要戀戀不捨地囑咐:千萬不要忘了,明年早早地回到梅花的樹梢。
創作背景
該詞具體創作年份未知。朱淑真的丈夫曾在江南做過幾任官,帶著朱淑真“從宦東西”。但是,跟著一個在感情上與自己格格不人的男人宦遊他鄉,這更使得朱淑真日處愁城,揮彈不盡思鄉之淚。不久,朱淑真的丈夫又尋到了新歡,竟然將朱淑真拋棄了。怎樣才能排遣自己心頭的苦悶,從不幸中解脫出來,朱淑真找到了自己的意中人,並頻頻地與他幽會。但是,這種令人難忘的日子很快就過去了,他們不得不分手,於是她就寫下了這首送別意中人之作。
作品鑑賞
文學賞析
詞的起句便奇突。風光通常只能用秀麗、迷人寫來形容,與“緊急”搭配很是奇特。留春之意已引而未發。緊補一句“三月俄三十”,此意則躍然紙上。這兩句屬於倒置,比賈詩從月日說起,尤覺用筆跳脫。
一般寫春暮,止到三月,點出“三十(日)”,更見暮春之“暮”。日子寫得如此具體,讀來卻不板滯,蓋一句之中,已具加倍之法。而用一“俄”字渲染緊急氣氛,比賈句用“正當”二字,更有生氣。在三月三十日這個臨界的日子裡,春天就要消逝了。“擬欲留連計無及”,一方面把春天構想為遠行者,另一方面又儼有送行者在焉,“擬欲留連”者究竟是誰?似是作者自謂,觀下句則又似是“綠野”了。暮春時節,紅瘦綠肥,樹木含煙,花草滴露,都似為無計留春而感傷呢。寫景的同時,又把自然景物人格化了。上兩句與下兩句,一催一留,大有“方留戀處,蘭舟催發”的意趣,而先寫緊催,後寫苦留,尤覺詞情疊宕。
上片已構成一個“送別”的局面。催的催得“緊急”,留的“留連無計”,只好抓緊時機作臨別贈言罷。
故過片即雲“倩誰寄語春宵”。上片寫惜春卻未露一個“春”字,此處以“春宵”出之,乃是因為這才是春光的最後一霎,點睛點得恰是地方。春宵漸行漸遠,需要一個稱職的使者追及傳語的。“倩誰”?——“城關畫鼓輕敲”,此句似寫春宵這境,同時也就是一個使者在自告奮勇。讀來饒有意味,隱含比興手法。唐宋時城樓定時擊鼓,為城坊門啟閉之節,日擊二次:五更三籌擊後,聽人行。晝漏盡擊後,禁人行。叫做“鼕鼕鼓”。鼓聲為時光之友伴,請它傳語甚妙。“敲”上著一“輕”字,便帶有微妙的感情色彩,恰是“繾綣”軟語的態度。“臨歧”二字把“送別”的構思表現得更加明顯。最末一句即“臨歧囑咐”的“繾綣”的情話:“來年早到梅梢。”不道眼前惜別之情,而說來年請早,言輕意重,耐人尋味。“早到梅梢”尤為妙筆生花之語。蓋百花迎春,以凌寒獨放的梅花為最早,謂“早到梅梢”,似嫌梅花開的還不夠早,盼歸急切,更見惜春感情的強烈。把春回的概念,具象化為早梅之開放,又創出極美的詩歌意象,使全詞意境大大生色。整個下片和賈島詩相比,實在是別開生面,更有異彩。
賈島詩只是詩人自己寄語朋友,明表惜春之意。而此詞卻通篇不見有人,全用比興手法創造了一個神話般的送別場面:時間是三月三十日,行者是春天,送行愁泣是“綠野”,催發者為“風光”,寄語之信使為“畫鼓”,……儼然是大自然導演的一齣戲劇。而作者本人惜春之意,即充溢於字裡行間,讀之尤覺妙趣橫生。
名家點評
南京師範大學文學研究所所長鍾振振《唐宋詞舉要》:上片押用一部入聲仄韻,句句皆葉;下片改用一部平韻,韻腳是“宵”“敲”“梢”。
陝西詩詞學會副會長弓保全《女詞人佳作譯解》:惜春的主題並不新奇,構思卻十分新巧。選用特定的時間、典型的環境,給春賦予人的特質,以春為摯友,感情細膩、真切,使人耳目一新。
作者簡介
朱淑真,女作家。號幽棲居士,錢塘(今浙江杭州)人。祖籍歙州(州治今安徽歙縣),南宋初年時在世。生於仕宦家庭,相傳因婚嫁不滿,抑鬱而終。能畫,通音律。詞多幽怨,流於感傷。也能詩。有詩集《斷腸集》、詞集《斷腸詞》。《斷腸集》有宋鄭元佐注本。