海大魚[《戰國策》篇目]

海大魚[《戰國策》篇目]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

君曰:“亡,更言之! ”齊國有個請求拜見的人說:“在下請求就說三個字。 ”君說:“沒有那事了,接著說!

基本信息

拼音:haǐ dà yú
語出:聊齋志異》(卷二)第十二篇
原文:海濱故無山。一日,忽見峻岭重疊,綿亘數里,眾悉駭怪。又一日,山忽他徙,化而烏有。相傳海中大魚,值清明節,則攜眷口往拜其墓,故寒食時多見之。
譯文:海濱上本來是沒有山的。一天,卻忽然出現崇山峻岭,且連綿數里之長,大家看到這種景象感到十分奇怪。又一天,高山峻岭忽然被遷往其它地方,而化為烏有。傳說此海中有一群大魚,,每到清明時節,就帶領全家老少去拜祭祖墓,因此,人們在寒食節前後就經常能看到這種情景了。
註:這便是“海市蜃樓”現象。

2.戰國故事

——本篇出自《戰國策》
齊國宰相田嬰,因齊威王不喜歡他,想在自己的封地薛地築城。人們紛紛勸阻。田嬰下令門下掌管通報傳達之吏不得被門客說通。這時,齊國有個人請求只說三個字,多一個字,寧肯受滾湯烹煮之刑。田嬰於是請他進來。這個人小步快走向前施禮說:“海大魚”然後,回頭就跑。田嬰說:“你這話外有話”那人說:“我不敢以死為兒戲,不敢再說話了。”田嬰說:“沒關係,說吧!”客人這才回答道:“你沒聽說過海里的大魚嗎?漁網套不住它,魚鉤拉不住它,不幸的飄蕩到了陸地,失掉了它賴以生存的水,那骷髏螞蟻就可以任意隨意擺布它。現在齊國也就也是您的水;您有齊國的庇護,為什麼還要在薛地築成呢?失掉了齊國,即使是把薛地的城牆築到天一般高,還是無益。”田嬰說了聲好於是停止薛城建設。
齊國謀士意思很明顯,田嬰的長處是經營整個齊國,將齊國掌握在自己手中。以齊國為依託,就是不喜歡他的齊宣王也不能把他怎么樣。反之,到了薛地,地小人少,無法施展拳腳,那便處在任人宰割的地步,不但不能保護自己,反而適得其反。俗語說:“龍游淺水遭蝦戲,掉尾鳳凰不如雞。”就是這個道理。

文言文原文

靖郭君將城薛,客多以諫。靖郭君謂謁者曰:“無為客通。”齊人有請者曰:“臣請三言而已矣。益一言,臣請烹!”靖郭君因見之。
客趨而進曰:“海大魚!”因反走。
君曰:“客有於此!”
客曰:“鄙臣不敢以死為戲!”
君曰:“亡,更言之!”
對曰:“君不聞大魚乎:網不能止,鉤不能牽,盪而失水,則螻蟻得意焉。今夫齊,亦君之水也,君長有齊陰,
奚以薛為?夫齊,雖隆薛之城於天,猶之無益也。”
君曰:“善!”輟城薛。

翻譯

靖郭君(齊國威王少子田嬰的封號)準備在薛築城,謀士們大都勸阻。靖郭君對通報的下人說:“不要為那些人通報。”齊國有個請求拜見的人說:“在下請求就說三個字。多一個字,在下就甘願受烹煮之刑。”靖郭於是見了他。那人快步進來說:“海大魚!”於是回頭就走。君說:“你且留下!”那人說:“在下不敢把死當兒戲!”君說:“沒有那事了,接著說!”回答說:“您沒聽說大魚嗎:網抓它不住,鉤釣它不到,它震動身體卻離開了水,那么螻蟻得意了。現在的齊國,也就是您的水啊,您一直受著齊國的庇蔭,還要在築薛城乾什麼呢?(有)齊國,就算將薛的城牆建得天一樣高,又有什麼益處呢。”君說:“好!”(便)放棄了在薛建城(的計畫)。

熱門詞條

聯絡我們