作品原文
浣溪沙·庚申除夜
收取閒心冷處濃 ,舞裙猶憶柘枝紅 。誰家刻燭待春風 。
竹葉樽空翻采燕 ,九枝燈灺顫金蟲 。風流端合倚天公 。
注釋譯文
詞句注釋
①浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,後三句,兩平韻。
②庚申(gēng shēn)除夜:即康熙十九年(1680年)除夜。
③“收取”句:明王次回《寒詞》:“個人真與梅花似,一片幽香冷處濃。”這句說收拾起一切閒心,冷靜下來,而思念之情卻更濃烈了。
④柘(zhè)枝:即柘枝舞。此舞唐代由西域傳入內地,初為獨舞,後演化為雙人舞,宋時發展為多人舞。范文瀾、蔡美彪《中國通史》謂:“柘枝舞女著窄袖薄羅衫。”
⑤誰家:哪一家,此處指自家。刻燭:在蠟燭上刻度數,點燃時以計時間。
⑥竹葉:指竹葉酒。采燕:舊俗於立春時剪彩綢為燕子形,飾於頭上。
⑦九枝燈:一乾九枝的燭燈。灺(xiè),熄滅。金蟲:比喻燈花。
⑧端:真。合:應該,應當。
白話譯文
在寒冷的除夕夜裡把心裡濃烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的紅裙,還像往年一樣絢爛嗎?想起自家當年在除夕夜裡在蠟燭上刻出痕跡采等待新春的到來。
竹葉酒已經喝盡了,大家都在頭上戴著彩綢做成的燕子來歡慶新年的到來。燈燭已經熄滅了,剩下的燈花仿佛一條條金蟲在微微顫抖,如此風流快樂,全仗著天公的庇護啊。
創作背景
康熙十九年(1680)除夕之夜,在本該熱鬧異常的除夕夜,詞人觸景而生懷戀往昔之情,故作此詞。
作品鑑賞
文學賞析
上片寫年末歲尾,各家皆翹首以待新春第一個黎明的到來。“收取閒心冷處濃”,開篇第一句話就奠定了本詞的感情基調:在寒冷的除夕夜裡本應該拋開所有,放下一切,靜心等待,但濃郁的閒情卻是冷處偏濃。在一片本應該繁花著錦的情境中,納蘭卻似有一種無言的憂傷。“舞裙猶憶柘枝紅”,此情此景讓納蘭回憶起了當年觀看柘枝舞的情景,氣氛熱烈,婀娜婉轉。“誰家刻燭待春風”,想起自家當年在除夕夜裡在蠟燭上刻出痕跡采等待新春的到來,在文人墨客的眼中,這就是十分風雅的事情了。這兩句看似是回憶,卻也道出了納蘭在除夕夜的一種懷念往昔生活的心情。
下片寫守歲時的場景。富貴人家的除夕夜別有一派富貴景象:“竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲”,竹葉酒喝盡了,頭戴采燕裝飾的人們歡歌笑語,興高采烈。九枝燈即將燃盡,餘光之中貴婦們頭上的金蟲頭飾與搖曳的燭光交相輝映,熠熠生輝。這兩句用酒杯、彩燕和燈幾種意象來襯托除夕夜的熱鬧,反映出整個除夕夜的歡騰的情景。這兩句還是對仗句。“竹葉樽”對“九枝燈”,“空”對“她”,“翻彩燕”對“顫金蟲”,很是工整,這些豐滿的意象烘托出了除夕的喜慶氣氛。在這樣風流快活的場景中,納蘭是沉默的,冷峻的,“風流端合倚天公”,要成為與前賢比肩的“風流人物”,去建功立業,卻只能賴天公庇佑,非人力所能強求,這句也表明了納蘭對當年逍遙自在生活的無限回憶。
通篇來看,這首詞寫的是納蘭對往年除夕的回憶,詞中著力描寫了柘枝舞和舞女的美妙風流,也深隱地表達了自己對往昔生活的懷念之情。全詞情寓於景,清空而靈動。
名家點評
現代作家蘇纓《納蘭詞》:“這首《浣溪沙》描寫除夕的喜慶場面,在藝術上並沒有多高的造詣,然而在今天讀來卻很有民俗學的價值。短短六句話里,我們完全可以看到康熙年問的富貴人家是如何度過除夕的:有舞蹈,有刻燭,飲竹葉滴,以綢緞剪為彩燕,有燈花顫動的九枝燈。已經沉沒於歷史深處的古老民俗.借著這首滿是喜慶氣氛的小令生動地呈現在我們眼前。”
作者簡介
納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士明珠長子,其母為英親王阿濟格第五女愛新覺羅氏。
納蘭性德於康熙二十四年(1685年)五月三十日(1685年7月1日)溘然而逝,年僅三十歲(虛齡三十有一)。納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真傳神,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色”。著有《通志堂集》《側帽集》《飲水詞》等。