河傳·湖上

河傳·湖上

《河傳·湖上》是唐代文學家溫庭筠的詞作。全詞雙片十四句五十五字,以湖上迷離雨景為背景,寫遊春女子對情人的思念之情。

作品原文

河傳
湖上。閒望。雨蕭蕭⑴。煙浦花橋路遙。謝娘翠蛾愁不銷⑵。終朝⑶。夢魂迷晚潮。
盪子天涯歸棹遠。春已晚。鶯語空腸斷⑷。若耶溪,溪水西。柳堤⑸。不聞郎馬嘶。

注釋譯文

⑴“湖上”三句:謝娘所見湖上景色。蕭蕭:或寫作“瀟瀟”,形容颳風下雨的狀態。
⑵“煙浦”二句:望著煙霧籠罩的湖邊花橋,更覺路途遙遠,謝娘此刻愁緒縈繞,翠眉緊蹙。謝娘:泛指思婦。據《唐音癸簽》載,李太尉德裕有美妾謝秋娘,太尉以華屋貯之,眷之甚隆;德裕後鎮浙江,為悼亡妓謝秋娘,用煬帝所作《望江南》詞,撰《謝秋娘曲》。以後,詩詞多用“謝娘”,“謝家”,“秋娘”,泛指妓女,妓館和美妾。又:六朝已有“謝娘”之稱。如《玉台新詠》中有徐悱婦《摘同心支子寄謝娘因附此詩》,故以“謝娘”為謝秋娘之說,恐非。翠蛾:翠眉。
⑶終朝:一整天。
⑷“盪子”三句:離家之人遠在天涯,將要回來的船離此地是這么遙遠呵!春已暮,聽鶯語聲聲,使思婦空斷腸。歸棹:歸舟,以棹代船。
⑸“若耶”三句:在若耶溪西畔的柳堤上,思婦盼郎歸,可是卻聽不到郎的馬叫聲。若耶溪:水名,今浙江紹興市若耶山下,傳說西施曾在此處浣紗。此借指思婦住所,言“若耶溪”,是以西施之美自喻。

作品鑑賞

此詞以湖上迷離雨景為背景,寫盪子春晚不歸,思婦惆悵之情。上片一開始就指明地點,“湖上”是遊春之處,“望”為一篇之主幹,而冠以“閒”字,足見女子並無心遊春,只不過借景遣愁而已。“雨蕭蕭”三句是望中之景:煙雨濛濛,柳浦花橋,一片迷離。“路遙”一詞帶出望中之情,既是景的結束,又是後三句的起始,且為下片張本,真是天衣無縫之筆,轉換自然。“謝娘”三句是女主人公望中的神態,愁思與帶雨的晚潮混在一起,如幻如夢,沒完沒了。
下片敘述思婦閨怨。過拍頂承“路遙”,寫情人遠在天涯,歸期難測,辜負春光,鶯語斷腸,怨人及物。結尾寫女主人公所居之地,也是與情人分別之處,景物依舊,千里人遙,連馬嘶聲也聽不到,只有堤柳如絲,無限悽然。
《河傳》詞句式長短錯落,轉韻頻繁,促節繁音,結構起伏,曲盡情意,絲絲入扣地表達出思婦內心的無限哀怨。陳廷焯的《白雨齋詞話》評說:“《河傳》一調,最難合拍。飛卿振其蒙,五代而後,便成絕響。”這是很有道理的。通篇句斷而意不斷,輾轉相連,融成一片,既有完美的意象,又有活潑的節奏美。

作者簡介

溫庭筠(812?~866?)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。溫彥博裔孫。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,生活放浪,又好譏刺權貴,多犯忌諱,因薄其有才無行得罪宰相令狐綯,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。公元859年(大中十三年),出為隋縣尉。徐商鎮襄陽,召為巡官,常與段成式韋蟾等唱和。後來,歸江東,任方城尉。公元866年(鹹通七年),徐商知政事,用為國子助教,主持秋試,憫擢寒士。竟流落而終。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。溫庭筠精通音律。其詩辭藻華麗,穠艷精緻,內容多寫閨情,僅少數作品對時政有所反映。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。然題材狹窄,多寫婦女離愁別恨之作,簡潔含蓄、情深意遠,但傷之於柔弱穠艷。在詞史上,溫庭筠與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們