作品原文
沁園春· 靈山齊庵賦
疊嶂西馳,萬馬迴旋,眾山欲東。正驚湍直下 ,跳珠倒濺 ;小橋橫截,缺月初弓 。老合投閒 ,天教多事,檢校長身十萬松 。吾廬小,在龍蛇影外 ,風雨聲中。
爭先見面重重,看爽氣朝來三數峰 。似謝家子弟,衣冠磊落 ;相如庭戶,車騎雍容。我覺其間,雄深雅健 ,如對文章太史公 。新堤路,問偃湖何日,煙水濛濛?
注釋譯文
詞句注釋
⑴沁園春:詞牌名,雙調一百十四字,前段十三句四平韻,後段十二句五平韻。靈山:位於江西上饒境內。古人有“九華五老虛攬勝,不及靈山秀色多”之說,足見其雄偉秀美之姿。齊庵:當在靈山,疑即詞中之“吾廬”,為稼軒游山小憩之處。
⑵偃湖:新築之湖,時未竣工。
⑶驚湍(tuān):急流,此指山上的飛泉瀑布。
⑷跳珠:飛泉直瀉時濺起的水珠。
⑸缺月初弓:形容橫截水面的小橋像一彎弓形的新月。
⑹合:應該。投閒:指離開官場,過閒散的生活。
⑺檢校:巡查、管理。長身:高大。
⑻龍蛇影:松樹影。
⑼爽氣朝來:朝來群峰送爽,沁人心脾。
⑽磊落:儀態俊偉而落落大方。
⑾雄深雅健:指雄放、深邃、高雅、剛健的文章風格。
⑿太史公:司馬遷,字子長,西漢著名的史學家和文學家,曾繼父職,任太史令,自稱太史公。
白話譯文
重巒疊嶂向西賓士,像千萬匹馬迴旋一般,這許多的山要掉頭向東而去。恰好湍急的水流直直地落下,迸跳的水珠四處濺下;小橋橫架在急流之上,像不圓的月亮和剛拉開的弓。人老了應當過閒散的日子,可老天給我多事,來掌管十萬棵高大的松樹。我的房舍小,但在松樹盤曲的枝幹影子的外邊,在風風雨雨的聲音中間。
雨霧消散,重巒疊嶂露出面容,爭著和人見面。看早晨清新涼爽的空氣從一座座山峰撲面而來。座座山峰好像謝家子弟,衣著瀟灑,長相英俊;又好像司馬相如的車騎一般雍容華貴。我感覺這其中,有如司馬遷的文章一樣,雄渾深沉,典雅勁健。在剛剛修好的偃湖堤的路上,問偃湖哪一天能夠展現煙水的美好景色?
創作背景
這首《沁園春》詞大約作於宋寧宗慶元二年(1196年)辛棄疾二度落職閒居帶湖之時,寫的是江西上饒西部的靈山風景。
作品鑑賞
文學賞析
此詞是稼軒山水詞中的名篇。讀辛棄疾這位大詞人的山水詞,就會發現他多么熱愛祖國的山山水水,有時似乎已經進入一種“神與物游”的境界,他筆下的山水似乎和人一樣,有思想,有個性,有靈氣,流連其間,言感身受,別有新的天地。這首《沁園春》便有這種特色。
靈山“高千有餘丈,綿亘數百里”(《江西通志》),有七十二峰。“疊嶂西馳,萬馬迴旋,眾山欲東”,就是寫這裡千峰萬壑的宏偉氣象。這裡的山巒或“西馳”,或東向,好像千千萬萬匹矯健的駿馬在廣闊的草原上來回賓士,在詞人筆下,靜止的山活起來了,動起來了。
詞頭三句寫靈山群峰,是遠景。再寫近景:“正驚湍直下,跳珠倒濺;小橋橫截,缺月初弓。”這裡有飛瀑直瀉而下,倒濺起晶瑩的水珠,如萬斛明珠彈跳反射。還有一彎新月般的小橋,橫跨在那清澈湍急的溪流上。詞人猶如一位高明的畫師,在莽莽蒼蒼叢山疊嶂的壯闊畫面上,重抹了幾筆韶秀溫馨的情韻。
連綿不斷的茂密森林,是這裡的又一景色。辛棄疾在一首《歸朝歡》詞序中說:“靈山齊庵菖蒲港,皆長松茂林。”所以詞人接著寫道:“老合投閒,天教多事,檢校長身十萬松。”辛棄疾面對這無邊無垠的高大、蔥鬱的松樹林,不由浮想聯翩:這些長得高峻的松樹,多么像英勇善戰,所向無敵的戰士。想自己“壯歲旌旗擁萬夫”,何等英雄,如今人老了,該當過閒散的生活,可是老天爺不放我閒著,又要我來統率這支十萬長松大軍呢!詼諧的笑語抑或是樂,抑或是苦,抑或是自我解嘲,有一種說不出的滋味兒。內心深處確實隱隱有一份報國無門的孤憤在。在這種地方,詞人輕輕點到即止,順勢落到自己山中結廬的事上來。他說,我這房子選的地點還是不錯的,“在龍蛇影外,風雨聲中”。每當皓月當空,可以看到狀如龍蛇般盤屈的松影,又可以聽到聲如風雨的萬壑松濤,別有一番情趣。
上片寫靈山總體環境之美,下片則是詞人抒寫自己處於大自然中的感受了。辛棄疾處於這占盡風光的齊庵中,舉目四望,無邊的青山千姿百態。拂曉,在清新的空氣中迎接曙光,東方的幾座山峰,像天真活潑的孩子,一個接著一個從曉霧中探出頭來,爭相同人見面,向人問好。紅日升起了,山色清明,更是氣象萬千。那邊一座山峰拔地而起,峻拔而瀟灑,充滿靈秀之氣,它那美少年的翩翩風度,就像芝蘭玉樹般的東晉謝家子弟;再看那座巍峨壯觀的大山,蒼松掩映,奇石崢嶸,它那高貴亮麗的儀態,就像司馬相如赴臨邛時那種車騎相隨、華貴雍容的氣派。
詞人驚嘆:大自然的美是掬之不盡的,置身於這千峰競秀的大地,仿佛覺得此中給人的是雄渾、深厚、高雅、剛健等諸種美的感受,好像在讀一篇篇太史公的好文章,給人以豐富的精神享受。此中樂,樂無窮。在作者心目中,靈山結廬,美妙無窮,於是他關切地打聽修築偃湖的計畫,並油然而生一種在此長居的感覺。
這首詞通篇都是描寫靈山的雄偉景色,在寫景上頗有值得注意之處,它不同於一般描寫山水之作,它極少實寫山水的具體形態,而是用虛筆傳神寫意。如寫山似奔馬,松似戰士,寫得龍騰虎躍,生氣勃勃,實是詞人永不衰息的鬥爭性格的寫照,即他詞所說青山與我“情與貌,略相似”也。顯然,作者寫此詞,力圖透過山峰的外形寫出其內在的精神;力圖把自己所感受到的大自然的內在的美寫出來。要傳山水之神,光用一般寫實的方法不行,於是辛棄疾藉助於用典,出人意料地以古代人物倜儻儒雅的風采來比擬山峰健拔秀潤的意態,又用太史公文章雄深雅健的風格,來刻畫靈山深邃宏偉的氣度。表面上看來,這兩兩相比的東西,似乎不倫不類,風馬牛不相及,而它們在精神上卻有某些相似之點,可以使人生髮聯想。這種獨特的比喻,真可說是出神入化了。當然,為山水傳神寫照,是純粹寫觀賞風景之人的主觀感受,這種感受實際上與作者的胸襟、與作者的思想境界是密切相關的。這種你中有我,我中有你的精神境界,正像辛棄疾自己說的:“我見青山多嫵媚,料青山見我應如是。”詞作者這種傳山水之神的寫意筆法,在山水文學上開創了一代先河,值得後人仿效。
名家點評
明代楊慎《詞品》卷四引廬陵陳子宏:“且說松(應為‘說山’),而及謝家、相如、太史公,自非脫落故常者,未易闖其堂奧。劉改之所作《沁園春》,雖頗似其豪,而未免於粗。”
作者簡介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點刑獄,湖南、湖北轉運使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長達二十年之久,其間一度起為福建提點刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,並提出有關方略,均未被採納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛國感情。有《稼軒長短句》以及今人輯本《辛稼軒詩文鈔存》。詞存六百二十九首。