歌詞
日文版
![《千與千尋》的插圖](/img/2/9b2/nBnauM3X1QjNzYDO2QDMzMzN0QTMwADMwADMwADMwATMxAzL0AzLzEzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLzE2LvoDc0RHa.jpg)
呼んでいる 胸のどこか奧で 內心深處的呼喚
Yondeiru Mune no Dokoka Okude
いつも心踴る 夢を見たい 我想要走進悸動的夢中
Itsumo Kokoro Odoru Yume wo Mitai
悲しみは 數えきれないけれど 雖然悲傷會重演
Kanashimi wa Kazoekirenai keredo
その向こうできっと あなたに會える 但我一定能在某處與你相逢
Sono Mukou de Kitto Anata ni Aeru
繰り返すあやまちの そのたびひとは 人們總是不停犯錯
Kurikaesu Ayamachi no Sonotabi Hiito wa
ただ青い空の 青さを知る 他們只知道天是藍的
Tada Aoi Sora no Aosa wo Shiru
果てしなく 道は続いて見えるけれど 雖然前路渺茫
Hateshinaku Michi wa Tsuzuite Mieru keredo
この両手は 光を抱ける 但他們的雙手仍在尋找光明
Kono Ryoute wa Hikari wo Dakeru
さよならのときの 靜かな胸 離別時平靜的心
Sayonara no Toki no Shizukana Mune
ゼロになるからだが 耳をすませる 身體歸於虛無時的傾聽
Zero ni Naru Karada ga Mimi wo Sumaseru
生きている不思議 死んでいく不思議 莫名的生存,莫名的死去
Ikiteiru Fushigi Shinde yoku Fushigi
花も風も街も みんなおなじ 花,風,城市都是如此
Hana mo Kaze mo Machi mo Minna Onaji
ラララ…
rarara……
ホホホ…
Hohoho..
フフフ…
Rurururu……..
呼んでいる 胸のどこか奧で 內心深處的呼喚
Yondeiru Mune no Dokoka Oku de
いつも何度でも 夢を描こう 讓我們不停的畫出夢的色彩
Itsumo Nando demo Yume wo Egakou
悲しみの數を 言い盡くすより 比起回憶的心中的悲傷
Kanashimi no Kazu wo ritsukusu yori
同じくちびるで そっとうたおう 如用同樣的唇輕聲歌唱
Onaji Kuchibiru de Sotto Utaou
閉じていく思い出の そのなかにいつも 即使在封鎖的回憶中
Tojiteiku Omoide no Sono Naka ni Itsumo
忘れたくない ささやきを聞く 仍然還有無法忘記的呢喃
Wasure takunai Sasayaki wo Kiku
こなごなに砕かれた 鏡の上にも 即使在粉碎的鏡片中
Konagona ni Kudakareta Kagami no Ue nimo
新しい景色が 映される 仍然能映出新的景色
Atarashii Keshiki ga Utsusareru
はじまりの朝 靜かな窓 晨色初照下的寧靜窗台
Hajimari no Asa no Shizuka na Mado
ゼロになるからだ 充たされてゆけ 還有那化為虛無的身體
Zero ni Naru Karada Mitasarete Yuke
海の彼方には もう探さない 從此我不會越過大洋去尋找
Umi no Kanata niwa Mou Sagasanai
輝くものは いつもここに 閃耀的所有都在身邊
Kagayaku Mono wa Itsumo Koko ni
わたしのなかに 見つけられたから 我將自己去追尋
Watashi no Naka ni Mitsukerareta Kara
ラララ…
rarara…..
ホホホ…
hohoho……
フフフ…
rururu……
英文版
Somewhere I fall is causing the depth of my heart
May I always be dreaming the dreams that put my heart
So many tears of sadness on count to go through and through
I know oh on the other side up there I’ll find you
Every time we find out to the ground we look up
to the blue sky about we wait to is blueness as I follow for a style
build a Road is long and lonely and the end far away
I look sad , I can wait the true answer and raise the lights
as I beg forever my heart stops in term of the net I feel
my silent turn to body begin to listen to what is real
the wonder of living, the wonder of dying
the wind town and flowers below there want a unity
lalalalalalalalalalalalalala…
dodododododododododo...
somewhere I fall is causing the depth of my heart
keep dreaming your dreams, don’t ever let them pass
while speak of form your sadness of our lives went forward
instead let the thin lips sing a junk song just for you
but when we wait for the ring voice , we never want to fall again
we need to well since memory always there to guide you
when a mirror has been broken track to pieces gather around on the ground
gin soaks you, lies we fled it around
winter of beginning still needs you light up the dawn
let my silent tend to body be filled their red pond
no need to search outside north they look cross the sea
cause you try inside me
it’s right here inside me
I find the brightness
It’s always with me
Lalalalala…lalalala….
Dododododododo
四言意譯版
千尋
呼んでいる 胸のどこか奧で 內心深處的呼喚
捫心自問 深省此身
いつも心踴る 夢を見たい 我想要走進悸動的夢中
胸懷遠志 魂牽夢縈
悲しみは 數えきれないけれど 雖然悲傷會重演
一路悲歌 無盡其數
その向こうできっと あなたに會える 但我一定能在某處與你相逢
應許之地 定可歡聚
繰り返すあやまちの そのたびひとは 人們總是不停犯錯
沿途旅者 鮮無過錯
ただ青い空の 青さを知る 他們只知道天是藍的
惟知只道 碧空如洗
果てしなく 道は続いて見えるけれど 雖然前路渺茫
雖見路遙 修兮遠兮
この両手は 光を抱ける 但他們的雙手仍在尋找光明
臂彎輕展 希冀入懷
さよならのときの 靜かな胸 離別時平靜的心
波瀾不驚 可言再會
ゼロになるからだが 耳をすませる 身體歸於虛無時的傾聽
摒棄雜念 洗耳恭聽
生きている不思議 死んでいく不思議 莫名的生存,莫名的死去
死生契闊 世事無常
花も風も街も みんなおなじ 花,風,城市都是如此
雪月風花 無不如此
ラララ…
rarara……
ホホホ…
Hohoho..
フフフ…
Rurururu……..
呼んでいる 胸のどこか奧で 內心深處的呼喚
捫心自問 深省此身
いつも何度でも 夢を描こう 讓我們不停的畫出夢的色彩
鴻鵠之志 無以名狀
悲しみの數を 言い盡くすより 比起回憶的心中的悲傷
胸中悲切 低聲傾訴?
同じくちびるで そっとうたおう 不如用同樣的唇輕聲歌唱
何不擬詞 擊節而歌?
閉じていく思い出の そのなかにいつも 即使在封鎖的回憶中
固步自封 沉溺過往
忘れたくない ささやきを聞く 仍然還有無法忘記的呢喃
餘音不絕 細語呢喃
こなごなに砕かれた 鏡の上にも 即使在粉碎的鏡片中
縱然古鑒 破碎支離
新しい景色が 映される 仍然能映出新的景色
此番美景 亦可映現
はじまりの朝 靜かな窓 晨色初照下的寧靜窗台
晨曦初起 軒明空寧
ゼロになるからだ 充たされてゆけ 還有那化為虛無的身體
空乏之身 漸有所養
海の彼方には もう探さない 從此我不會越過大洋去尋找
浩瀚之彼 何須尋兮
輝くものは いつもここに 閃耀的所有都在身邊
熠熠燦爛 未嘗遠離
わたしのなかに 見つけられたから 我將自己去追尋
魂兮魄兮 可見之焉
ラララ…
rarara…..
ホホホ…
hohoho……
フフフ…
rururu……
中文版簡譜
![《與你同在》](/img/a/6a7/nBnauM3XwQjM0MTMwUDN5UDN0UTM0kTNzYDOzQTNwAzMxAzL1QzLygzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLyE2LvoDc0RHa.jpg)
中文版《與你同在》是國語配音版電影《千與千尋》的片尾曲,歌詞經過二次創作,適合用中文演唱。
內心深處在呼喚你 我要找到你
雖然悲傷在重演 但我仍堅信不疑
我們總是擦肩而過 但我無能為力
雖然前途很飄渺 但我仍尋找光明
莫名的生存然後死去 我不知為何來到這裡
因為你 我的存在變得很有意義
![《與你同在》2](/img/9/e33/nBnauM3X1YzM5IzM4UDN5UDN0UTM0kTNzYDOzQTNwAzMxAzL1QzLxgzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLyE2LvoDc0RHa.jpg)
那就讓我把心事輕輕的歌唱
即使鏡片破碎也會映出新的景色
即使夢想破碎也會留下美好回憶
我仍相信一定會和你在某處相遇
就算遇到困難我也不會輕易放棄
副詞啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
副詞喔喔喔喔喔喔露露露露露露
在夢中時時夢到你 你會在哪裡
不論旅途多么艱險 我都不會哭泣
![《與你同在》3](/img/c/f23/nBnauM3XyYzMygDNwYDN5UDN0UTM0kTNzYDOzQTNwAzMxAzL2QzLwYzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLxE2LvoDc0RHa.jpg)
So I can‘t feel fear and more strong and stronging(為了你 我要不斷強大 不再恐懼)
副詞啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
副詞喔喔喔喔喔喔露露露露露露
當太陽從東方升起 喚醒沉睡大地
我已感覺到我的存在是那么有意義
所有的閃耀都在身邊 You always with me(有你陪伴著我)
從此不再尋找 從此不孤單
cause so you always with me you always with me(因為有你陪伴著我 永遠在一起)
副詞啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
副詞喔喔喔喔喔喔露露露露露露
華南農業大學版,屬於個人行為,不負任何可能造成的侵權責任。《永遠同在》原有日文歌詞。後由華南農業大學的三個在校大學生依照原曲稍作改動、作詞、合作編訂而成且可用漢語歌唱的歌曲,曲名取為《與你同在》。其中,簡譜編訂:沈燦龍 ;歌詞:練焯明 ;最終審稿:侯喆