作品原文
水龍吟·白蓮
仙人掌上芙蓉 ,涓涓猶濕金盤露。輕妝照水,纖裳玉立,飄颻似舞。幾度消凝 ,滿湖煙月,一汀鷗鷺。記小舟夜悄,波明香遠,渾不見、花開處。
應是浣紗人妒 。褪紅衣、被誰輕誤?閒情淡雅,冶容清潤,憑嬌待語。隔浦相逢,偶然傾蓋 ,似傳心素 。怕湘皋佩解 ,綠雲十里,卷西風去。
注釋譯文
詞句注釋
1.水龍吟:詞牌名,因李白詩有“笛奏龍吟水”句,故名。又名“小樓連苑”“龍吟曲” 等。一百零二字,上下片皆仄韻。
2.仙人掌:陝西華山之中峰曰蓮花峰,其東峰日仙人掌。芙蓉:即荷花。
3.幾度消凝:猶言幾番開謝。
4.妒:嫉忌別人之好。④褪一減退。
5.傾蓋:古人相遇於道,傾蓋而語。
6.心素:猶言心情。
7.湘皋:此借用以說荷花解瓣謝落。
8.綠雲十里:綠, 言荷葉顏色。雲,形容葉多。十里,形容廣闊。
9.卷西風去:言荷葉一到秋時被西風掃盡。
白話譯文
多美呵,你像仙人掌上的芙蓉,像處在銅鑄的承露盤當中,花上水滴涓涓,猶如晶瑩的玉露。淡雅的妝束與湖水互相映照,你亭亭五立呵,那朦朧的月光,為你披上了薄薄的衣服。微風吹來,你飄飄欲舞。為一睹你的芳容,我徘徊又凝望,曾來此地好幾度,陶醉在滿湖煙月籠罩處。看,不遠沙洲上,停滿了鷗鷺。也曾記得在一淡月夜,我駕小舟悄悄渡,遠處傳來你的縷縷清香,白紗似的月光照著清澈的水波。可我全然不見呵,不見你的開花之處?
大概是浣紗女西施,見你太美麗了,引起了嫉妒,讓你把紅裝卸下,換成了素裹,以此來減少你的魅力好讓人對你有所輕誤。呵,白蓮呵,我看到你淡雅的神韻,美麗的風姿,嬌好的體態,悠閒的氣度。有多少知心的話呀,我要向你細細訴說,我們隔水相逢成知己,我那一片真情呵,你似乎也有所領悟,看,你傾斜翠綠的葉蓋,向我傳出了你心中的無限情愫,怕只怕呵,我猶如鄭交甫,接受了神女的玉珮,轉眼間一切都消失——江妃人杳,玉珮蹤無;也怕呵,怕你潔白的花辨兒,被西風吹去,徒剩下十里綠荷葉,在颯颯秋風裡舞,終於,連這荷葉也一一凋零、飄落。
創作背景
宋帝昺祥興二年(1279年)二月,宋朝因崖山戰敗而滅亡。此年江南釋教總統楊璉真伽發掘趙宋在錢塘、紹興諸陵以及大臣冢墓凡一百零一處。楊僧不僅發掘了山陰欑宮山宋帝六陵,張炎六世祖循王張俊在無錫青山灣的墓冢也被掘發。由宋遺民創作群體組成的山陰詞社,曾五次集會,分詠龍涎香、白蓮、蓴蟬、蟹諸題,編為《樂府補題》,隱指“六陵被發事”,張炎的《水龍吟·白蓮》是其中作品之一。
作品鑑賞
文學賞析
“仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞。”是對白蓮作總體的概括描寫。把蓮花比作仙人掌上的芙蓉,它還滴著金盤的玉露,借用的是漢武帝承露盤事。落筆把蓮花的整體精神攝起的,跟著具體勾畫:“輕裝”、“纖裳”,為形質;“照水”、“玉立”,為姿態。配似“飄飄似舞”,使蓮花的形象突現眼前。
“幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺”隨即換了角度,自身落筆。“銷凝”意為徘徊凝望。幾度排徊在滿湖煙月和一汀鷗鷺之中,為的是要領略這詩的環境中那白蓮的雅韻。“記小舟夜悄,波明香遠,渾不見、花開處。”悄然靜夜之中,駕一葉扁舟,在湖上飄搖。淡白的湖光,遠送的香氣,皆進目鼻之中,那蓮花卻混在波明月白之中了不可見。這幾句蓮花被置身於若有若無之間。湖光、煙月、小舟、鷗鷺物光人色皆有。如果能夠用丹青畫出,當是一幅絕品。
“應是浣紗人妒。褪紅衣、被誰輕誤。”大抵是浣紗人妒忌美麗,換紅衣裳,穿一件素白的羅衫,以便消減您那動人的魅力。這裡寫白蓮仍是一片迷離之色,輕輕把題目的“白”字反挑出來。
“閒情淡雅,冶姿清潤,憑嬌待語。”白蓮的姿態陡然呈現。“閒情淡雅”一串特寫鏡頭,“淡雅”是寫神魂,“清潤”是說姿態:“憑嬌待語”是擬人化手法,寫出它“若諷若惜,如怨如慕”之情態。
“隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素。”“隔浦”化用白居易的《隔浦蓮曲》句:“隔浦愛紅蓮,昨日看猶在。”“傾蓋”借用“傾蓋而語”的成語。“心素”即心事。這裡又補足了一筆,將上面意思說透。
結拍“怕湘皋佩解,綠雲十里,卷西風去”。從眼前盪開,想到未來。“湘皋佩解”是個典故。鄭交甫遇見江水女神得贈玉佩。這裡的“佩解”是比喻蓮花落瓣。“怕湘皋佩解。”講不久西風吹來,花瓣飄落,如江妃解佩。只剩“綠雲十里”在西風中飛卷罷了。
整首詞,有總寫,有分寫,有遠寫,有近寫,有正寫,有側寫,章法頗可玩味。其中的“小舟夜悄”一段,迷離惝怳:“浣紗人妒”三句,想像幽奇:“憑嬌待語”、“似傳心素”,則人花合詠,也都顯出作者的匠心。
長調詠物,要有整體的布局。或總或分,或實或虛,或探或補,手法頗多,規劃得好,才能下筆。這首詞,總分結合,遠近相宜,章法頗為嚴謹。
名家點評
清代學者先著、程洪《詞潔輯評》卷五:玉田此調不見作手,才到蒲江、竹屋之間。
晚清詞家陳廷焯《雲韶集》:意度閒雅,非人所及。(應是)若諷若惜,如怨如慕,直人方回之室矣。結更深湛。
作者簡介
張炎(1248—約1320),字叔夏,號玉田,晚又號樂笑翁,循王張俊後裔,張樞之子。先世成紀(今甘肅天水)人,寓居臨安(今浙江杭州)。宋亡前過著湖山清賞、詩酒嘯傲的生活。元兵攻破臨安後,張炎家遭巨變。因而飄流江湖,縱游浙東西,其間一度曾北上元都寫經,不仕而返,落拓以終。平生工為長短句,常與周密、王沂孫為詞友。以《春水》詞得名,號張春水;又以《解連環》詠《孤雁》,人爭傳之,因號張孤雁。其詞重聲律,追求典雅。早年多寫貴族公子的優遊閒情,尤以詠物詞名重當時,人元後詞風有所轉變,所作“ 往往蒼涼激楚,備寫其身世盛衰之感”(《四庫提要》)。著有《山中白雲詞》(又名《玉田詞》)八卷,《樂府指迷》一卷,《詞源》二卷,並傳於世。