歷年考研英語翻譯真題精讀筆記

內容介紹

《2009歷年考研英語翻譯真題精讀筆記》主要內容:對於考研英語而言,翻譯是一個被忽視了的題型。事實上,認真對待翻譯,不僅僅能夠立竿見影地提高在這個得分偏低的題型上的分數,而且對提高閱讀能力、語法能力乃至寫作能力都有不可估量的作用。蔣軍虎老師多年從事英語一線教學工作,對於英語考試和考生狀態把握精準,他精心編寫的這《2009歷年考研英語翻譯真題精讀筆記》,立足於加強考生的基本功,從19年的真題入手,幫助考生迅速提高翻譯水平,並以此帶動語法、閱讀與寫作功底的提升。

作者介紹

蔣軍虎,國家考研英語閱卷組成員,著名英語教學和語言測試專家,新概念英語教學資深名師;長期致力於新概念英語、四六級、考研、MBA等教學輔導,既深諳英語教學理論,又熟稔考試之道,尤其在語法原理、句型解析、英漢對比翻譯和篇章閱讀分析等方面頗有建樹,深得學員口碑,是英語語言教學和英語測試教學有機結合的傑出代表。
蔣老師所著的《歷年考研英語閱讀真題精讀筆記》、《歷年考研英語翻譯真題精讀筆記》、《考研英語核心辭彙精讀筆記》、《MBA聯考英語核心辭彙精讀筆記》等亦廣受好評。

作品目錄

第一部分翻譯理論與技巧第一章考研英語翻譯簡介第二章翻譯的基本過程第一節理解階段第二節表達階段第三節審校階段第三章翻譯的具體手法第一節詞類活譯法第二節代詞歸位法第三節重心轉移法第四節化繁為簡法(長句的譯法)第五節語態轉換法第六節狀語從句翻譯法第七節定語從句翻譯法第八節名詞從句翻譯法第二部分20年(1999-2009年)真題演練與精解Lesson 11990年翻譯真題精解Lesson 21991年翻譯真題精解Lesson 31992年翻譯真題精解Lesson 41993年翻譯真題精解Lesson 51994年翻譯真題精解Lesson 61995年翻譯真題精解Lesson 71996年翻譯真題精解Lesson 81997年翻譯真題精解Lesson 91998年翻譯真題精解Lesson 101999年翻譯真題精解Lesson 112000年翻譯真題精解Lesson 122001年翻譯真題精解Lesson 132002年翻譯真題精解Lesson 142003年翻譯真題精解Lesson 152004年翻譯真題精解Lesson 162005年翻譯真題精解Lesson 172006年翻譯真題精解Lesson 182007年翻譯真題精解Lesson 192008年翻譯真題精解Lesson 202009年翻譯真題精解第三部分翻譯的基礎——句法結構揭秘第一章倒裝結構第二章分裂結構第一節名飾分裂第二節動賓分裂第三節主謂分裂第四節連主分裂第五節搭配分裂第六節插入語導致的分裂第三章否定結構第四章比較結構第一節 基本用法第二節 難點用法第三節 特殊結構第五章 強調結構第六章 並列結構第一節 並列對象的鎖定第二節 並列句的省略第三節 平行結構第七章 非謂語結構第一節 動詞不定式第二節 動名詞第三節 現在分詞和過去分詞第八章 獨立主格結構第九章 名詞性從句第一節 主語從句第二節 賓語從句第三節 表語從句第四節 同位語從句第五節 名詞性從句的重、難點第十章 定語從句第一節 定語從句的原理第二節 定語從句的分類第十一章狀語從旬第一節時間狀語從句第一節時間狀語從句第二節地點狀語從句第三節條件狀語從句第四節目的狀語從句第五節結果狀語從句第六節原因狀語從句第七節讓步狀語從句第八節方式狀語從句第九節比較狀語從句

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們