歷史記載

中國隋代杜寶《大業雜記》:“……新翻經本從外國來,用貝多樹葉。葉形似枇杷,葉面厚大,橫作行書。約經多少,綴其一邊,牒牒然,今呼為梵。”
元代胡三省給《資治通鑑》作注,於唐懿宗“自唱經,手持梵夾”句下,注曰“梵夾者,貝葉經也。以板夾之,謂之梵夾”。
發展

早期中國書籍的製作材料,不同於印度。先後採用過竹、木簡、版牘、縑帛,最後採用了紙張。這種材料製作的書籍,無法採用梵夾裝;且梵經譯漢,亦無所謂梵稱。故從嚴格意義上講,中國書籍沒有梵夾裝。
但梵經譯漢之後,特別是譯成中國的少數民族語文之後,例如藏文、蒙文藏經,其用紙張書寫或雕印的經葉,也有仿效貝葉經的。這種經集數葉成一摞之後,也有上、下用木板相夾,而後用繩索、布帶相捆的。雖非貝葉經的梵夾裝,但顯然是對梵夾裝的模仿,故亦可稱為梵夾裝。
“梵夾裝”傳到中國後,經過一定程度的改造,變為了適合中國書籍的裝幀手法。蒙文、滿文、藏文留下的“梵夾裝”比較多,書頁前後都畫有精美佛像,或者書頁兩邊繪有花紋,既美觀又起到了排序的作用,如果發現花紋的順序發生了變化,那么就說明,書頁也亂了。
至唐五代時期,正規書的裝訂形式已經出現,隨著時代的發展,逐步走向了規範。
裝幀方法
表明梵夾裝,系專指古印度用梵文書寫的貝葉經的裝幀。其方法是將刻寫好經文的貝多樹葉,依次摞成一摞,在摞的上、下各夾配一塊與經葉大小長短相同的竹片或木板。於夾板中段,隔開一定距離,連同經葉垂直穿兩個小圓洞。再用繩索兩端分別穿入兩個洞,直至穿過另一邊的夾板,將繩索勒緊結扣,一部梵夾裝的書籍就算裝幀完畢。