內容提要
本書收入林語堂先生的散文精品數十篇。這些作品內容豐富,題材各異,構思精巧,文筆精巧、語言幽默、內蘊深厚、風格恬淡,
充分顯示了林語堂先生的文學功底及豐富的人生閱歷,從一個側面反映了作者的思想感情及創作風格,非常值得一讀。
編輯推薦
在轉瞬即變的時空里,在人生無以反覆的過程中,經典是打敗了時間的文字,聲音和表情,那些坦誠的語句,那些無畏的吶喊,那些對人類精神的思考,喚醒了我們曾經的期望,鼓起現在的勇氣,不再虛空浮華,懷疑未來。這些智者的身影和流傳已久的詞句,淨化了我們的心靈,震撼了我們的靈魂,使我們懂得了什麼是可以錯過的但不會被磨滅的,什麼是瞬間即逝的又是最寶貴的。
作者簡介
林語堂,原名和樂,後改為玉堂,1912年進上海聖約翰大學修語言學,1919年秋赴美國入哈佛大學比較文學研究所學習,一年後獲文學碩士學位。1921年赴德國入萊比錫大學學習,1923年夏獲該大學語言學博士學位。1932年創辦《論語》半月刊,正式提倡“幽默文學”。1934年辦《人間世》,次年辦《宇宙風》,並提倡半文半白的“語錄體”。1935年用英文撰寫的文化著作《吾國與吾民》在美國出版並暢銷,1936年攜全家赴美。本著“對外國人講中國文化”的宗旨,出版了介紹中國文化的《生活的藝術》一書,並編譯出版了中國的古典著作如《孔子的智慧》、《莊子》等。同時還進行了多部長篇小說的創作,尤以《京華煙雲》最為著名。1967年受聘香港中文大學研究教授,負責主編《當代漢英詞典》。1976年3月26日在香港逝世,葬於台北陽明山。
目錄
讀書的藝術
論讀書
談涵養
談言論自由
說誠與偽
讀書與風趣
言志篇
論政治病
論幽默
戀愛和未婚
給玄同先生的信
論語絲文體
打狗釋疑
冢國絮語解題
說避暑之益
我的戒菸
薩天師語錄(節選)
婚嫁與女子職業
秋天的況味
從梁任公的腰說起
笑之可惡
買鳥
談牛津
論文
春日游杭記
大荒集序
我怎樣買牙刷
有不為齋解
作文六訣序
論西裝
論握手
記春園瑣事
記元旦
孤崖一枝花
煙屑
論躺在床上
課兒小記
關雎正義
論赤足之美
論孔子的幽默
論趣
……
書摘
一九五四年四月七日
記得我從十三歲到十五歲,念過三年法文;老師教的方法既有問題,我也念得很不用功,成績很糟(十分之九已忘了)。從十六歲到二十歲在大同改念英文,也沒念好,只是比法文成績好一些。二十歲出國時,對法文的知識只會比你的現在的俄文程度差。到了法國,半年之間,請私人教師與房東太太雙管齊下補習法文,教師管讀本與文法,房東太太管會話與發音,整天的改正,不用上課方式,而是隨時在談話中糾正。半年以後,我在法國的知識分子家庭中過生活,已經一切無問題。十個月以後開始能聽幾門不太難的功課。可見國外學語文,以隨時隨地套用的關係,比國內的進度不啻一與五六倍之比。這一點你在莫斯科遇到李德倫時也聽他談過。我特意跟你提,為的是要你別把俄文學習弄成“突擊式”。一個半月之間念完文法,這是強記,決不能消化,而且過了一響大半會忘了的。我認為目前主要是抓住俄文的要點,學得慢一些,但所學的必須牢記,這樣才能基礎紮實。貪多務得是沒用的,反而影響鋼琴業務,甚至使你身心困頓,一空下來即昏昏欲睡。——這問題希望你自己細細想一想,想通了,就得下決心更改方法,與俄文老師細細商量。一切學問沒有速成的,尤其是語言。倘若你目前停止上新課,把已學的從頭溫一遍,我敢斷言你會發覺有許多已經完全忘了。
你出國去所遭遇的最大困難,大概和我二十六年前的情形差不多,就是對所在國的語言程度太淺。過去我再三再四強調你在京趕學理論,便是為了這個緣故。倘若你對理論有了一個基本概念,那末日後在國外念的時候,不至於語言的困難加上樂理的困難,使你對樂理格外覺得難學。換句話說:理論上先略有門徑之後,在國外念起來可以比較方便些。可是你自始至終沒有和我提過在京學習理論的情形,連是否已開始亦未提過。我只知道你初到時因羅君患病而擱置,以後如何,雖經我屢次在信中問你,你也沒復過一個字。——現在我再和你說一遍:我的意思最好把俄文學習的時間分出一部分,移作學習樂理之府。
提早出國,我很贊成。你以前覺得俄文程度太差,應多多準備後再走。其實像你這樣學俄文,即使用最大的努力,再學一年也未必能說準備充分,——除非你在北京不與中國人來往,而整天生活在俄國人堆里。
自己責備自己而沒有行動表現,我是最不贊成的。這是做人的基本作風,不僅對某人某事而已,我以前常和你說的,只有事實才能證明你的心意,只有行動才能表明你的心跡。待朋友不能如此馬虎。 ……