人物經歷
2011年12月當選為俄羅斯科學院外籍院士。俄羅斯科學院是俄羅斯聯邦的最高學術機構,是主導全國自然科學和社會科學基礎研究的中心。建國以來,李延齡是我國高校普通教師當中唯一一個俄羅斯科學院院士,也是俄語語言文學方面唯一一個俄羅斯科學院院士。從1958年郭沫若當選蘇聯科學院外籍院士以來,郭沫若、李四光等18位中國學者當選俄羅斯科學院外籍院士,另外,丁肇中、楊振寧、陳省身、丘成桐四名華裔科學家也是俄羅斯科學院外籍院士。
主要貢獻
從1967年開始從事中國俄羅斯僑民文學遺產發掘與整理工作。其成果有:
《中國俄羅斯僑民文學叢書》(中文版5卷本),李延齡是全部資料提供者、項目企劃者、主編兼首席翻譯。
《中國俄羅斯僑民文學叢書》(俄文版10卷本),李延齡是全部資料提供者、項目企劃者兼主編。
《中國俄羅斯僑民文學叢書》(中文版5卷本)的出版使得被丟棄的中國俄羅斯僑民文學得以重見天日:《中國俄羅斯僑民文學叢書》(俄文版10卷本)的出版使得中國俄羅斯僑民文學的基本輪廓得以清晰,使得相關研究工作成為可能。俄羅斯聯邦作家協會主席加尼切夫在《5卷》序言中稱李延齡“從事一項偉大而永恆的事業”;俄羅斯聯邦文化部長什維特科依在2003年4月莫斯科發布會後接見時稱“李延齡完成了一項偉大的工作”。
俄羅斯文學方面的論文
《中國僑民文學論綱》(在中國社會科學院、北京外國語大學編輯、出版的《俄羅斯文學論文集》中)。《論哈爾濱俄羅斯僑民文化》、《論哈爾濱俄羅斯僑民詩歌》(北京師範大學《俄羅斯文藝》,1998-2,1999-3)等。
心理語言學方面的論文:
《外語思維與思維兩段論說》(黑龍江大學《外語學刊》,1998-2)等。
哲學方面的論文:
《論兩種偶然性》(《齊齊哈爾師範學院學報》,1981—1,中國人民大學《重點哲學論文文摘》復登)。
用俄語寫的散文
《我的朋友羅高壽》(莫斯科出版的俄語雜誌《中國》,2006-6)、《普希金——每個詩人的導師》(俄羅斯文學雜誌《西伯利亞女神》1997-3)等。
用漢語寫的散文
《俄羅斯文化與我》(《俄羅斯文藝》,2006-3)等。
在俄羅斯出版的俄語詩集
《Я люблю Россию》、《Песня о берегах Амура》、《Сердце к сердцу》、《Ли Янлен. Избранные стихи 》。
單本翻譯作品
長篇小說《伏爾加奏鳴曲》(原名《Корни и крона》)等。
獲獎記錄
2004年俄羅斯聯邦總統普京在釣魚台國賓館為李延齡親授“友誼勳章”。