李延林[中南大學教授]

李延林[中南大學教授]

李延林[中南大學教授],男,中國民主同盟盟員,湖南省科技翻譯工作者協會副理事長, 湖南省教育科學課題評審專家 , 湖南省社會科學基金項目評審專家,中南大學教授、碩士研究生導師、榮譽博士, 中國英漢語比較研究會會員, 當代改革發展理論中心特邀研究員。曾獲湖南省優秀科技論文二等獎,湖南省優秀教學成果三等獎、湖南省優秀社會科學成果獎、校級教學成果特等獎、一等獎;獲全國三家刊物優秀作者、優秀創作員、全國十佳作者榮譽稱號;另獲學術團體頒發的論文一、二、三等獎總計25個,主持省級項目2項,參與國家項目1項、省項目7項。獨著、主編專著、教材總計22部(含研究生教材4部),與人合作主編、主審、參編專著、教材等16部,發表文章200多篇。

基本信息

個人履歷

其中在CSSCI刊物發表文章7篇;在中國外語類、語言學類核心期刊發表文章12篇,在中國人文社會科學雜誌發表文章16篇;有多篇文章引起了較大的社會反響,被收入許多權威文摘與論文集,其中特別是《聯想法在英語辭彙教學中的套用研究》、《英語冠詞對名詞及慣用語意義的影響》被多家論文集收入,並被國家一級文摘刊物《高等學校文科學報文摘》、《中國新時期社會科學成果薈萃》摘錄收入;<<試論文化市場與市場經濟>>曾獲益陽地區區域文化市場戰略研討會一等獎,對社會主義市場經濟中的物質文明與精神文明建設提出了自己獨特的見解,受到與會的當地政府各位官員的高度關注.其已出版的專著、教材與發表的文章的總字數已達到400多萬字。由於他經常走入社會、走入市場、走入人才中深入開展調查研究,因而已形成了自己完整的人才觀以及摸索出了培養人才的有效方法,建立起了一套適合現代社會市場要求的人才培養模式.他認為沒有萬能的人,但人有探尋萬能方法與模式的願望;堅信好方法、好模式事半功倍,而且也數年如一日地鼓勵並引導所培養的研究生努力探索人才培養與人才培養模式建設之路。自2000年以來,已指導過數十名碩士研究生與青年教師,在所培養的研究生與教師中,近幾年直接指導培養研究生有晉升為教授或副教授的,有被評為湖南省優秀青年骨幹教師的,有被提拔為科級或副處級以上幹部的,也有在國內大中城市的某些重要崗位擔任同聲傳譯的,或任高校教師、科研人員的。所培養的研究生中,在中國翻譯競賽獎中有多人獲二等獎、獲優秀獎。參加湖南省科技與商務英漢翻譯競賽,有多人獲得一等獎、二等獎、三等獎。2003年他本人獲英語專業研究生教學中南大學優秀質量獎。他為某些政府部門、出版單位、廠礦學校、個人所翻譯的文獻與科技資料質量堪為上乘,被譽為一流的翻譯工作者;他也是最能讓相關部門領導與員工放得心的優秀譯審。 業績被輯入《當代湘籍著作家大辭典》、《湖南省名人志》(現代卷)《文史博覽》(學者風采)、《中國高級人才辭典》、《中國專家大辭典》、《中華驕子•人才卷》、《群英譜》等多種辭書。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們