生平
李堯,1946年出生,內蒙古卓資人。九三學社成員。
成就
1966年畢業於內蒙古師範大學外語系英語專業。
1968年後歷任內蒙古《烏蘭察布日報》記者、編輯,《敕勒川》文學雜誌社副主編、副編審,商務部培訓中心副教授。
1972年開始發表作品。1986年加入中國作家協會。著有中、短篇小說集《秋天的微笑》等。
1979年起從事文學翻譯,先後翻譯出版了諾貝爾文學獎得主帕·懷特的長篇小說《人樹》、《樹葉裙》、自傳《鏡中瑕疵》,以及其他澳大利亞作家的作品總計20部。此外還翻譯出版英美文學作品20餘部,包括英國作家約翰·福爾斯的長篇小說《收藏家》,美國作家歐內斯特·海明威的《鍾為誰鳴》等。短篇小說《除夕》、散文《綠雲》、報告文學《艱苦的探索》獲內蒙古自治區文學創作獎,短篇譯作《兒子》(美國厄普代克著)獲《譯林》、《外國語》首次舉辦的文學翻譯大獎,到目前為止總共翻譯出版英、美、澳大利亞文學、歷史、文化專著43部。其中長篇小說《浪子》獲1996年澳大利亞政府頒發的文學翻譯獎;長篇紀實文學《納瑞斯金公園最後的散步》獲2000年亞太地區翻譯銀獎。還翻譯過知名小說《魔戒》。
1988年以來,多次應邀到澳大利亞做學術訪問,結識了許多外國朋友,包括文學大師派屈克·懷特,著名作家、《辛德勒名單》的作者托瑪斯·肯尼里,《荊棘鳥》的作者考琳·麥卡洛,並翻譯了其作品。此外還翻譯了《哈爾濱檔案》。
2008年因在中澳文化交流、特別是翻譯領域做出的成績,獲澳大利亞澳中理事會授予的傑出貢獻獎章。
合作人
郇忠
內蒙古大學教授,1983年畢業於美國波斯頓學院。與李堯合作翻譯長篇小說《紅線》,《心中的明天》等多部文學作品。
人格評價
李堯教授治學嚴謹,為人和氣真誠。儘管已取得驕人業績,但他卻總說,作人永遠不要覺得自己有什麼大不了的,要做的還很多。他用自己的親身經歷教導他的學生,即使在最困難的時候也不能失去自己的自信。現已過花甲的李教授的樂觀的精神,總是給人以希望和鼓勵。
對於學習的建議
·作學問來不的半點虛假,要老實,有時笨方法反而是好方法。
·在大學畢業後不要丟掉你學的東西,堅持的夠久,你就能成專家。