作品原文
望江南
莫攀我,攀我太心偏⑴。
我是曲江臨池柳,
者人折了那人攀⑵,
恩愛一時間。
注釋譯文
詞語注釋
⑴大:“大”應是“太”的訛誤。
⑵者:“者”同“這”。
作品譯文
你不要死纏著我,不要想那些不切實際的事情了。我不過就像曲江邊一棵臨池垂柳而已,這個過來攀折一支,那個也過來攀折一支。我不可享受專一長久的情愛。
作品評析
這是一首反映妓女內心痛苦的作品,通篇採用第一人稱寫出。她訴說的對象,看來是一位屬意於她的青樓過客。曲江是唐都城長安郊外的著名旅遊勝地。女主人公自比“曲江柳”,當時就近取譬,可知她是長安的妓女。
作品開門見山。開頭直截了當地奉勸那位男子不必多情。所謂“心偏”,相當於現代北方話的“死心眼”。後三句寫出了女子這樣決絕的原因。
從詞中可以看出,女主人公對那位男子真誠相愛的表示是感激的;惟其感激,才投桃報李,坦率相勸。那男子,也許還是一個初涉青樓的年輕後生,不諳世事;而這女子,卻是一位老於風塵的過來人,懂得生活的嚴峻。她用否定的語氣說出的“恩愛一時間”,表明她對於堅貞的愛情是嚮往的。但自己身為煙花女子,只有賣笑的義務,沒有被愛和愛人的權利。她對那男子直言不諱,足見她心地善良,也說明了現實的黑暗和她作為妓女的深刻不幸。她拒絕了那男子真誠相愛的表示,也等於認可了自己永遠不肯能得到真正愛情的不幸處境。
詞中用比喻的手法,代替直接的敘述,是民歌慣用的手法,既貼切、形象,又符合妓女的身份,富有民歌的色彩,表明它是出自處於當時社會最底層的婦女之口。這首小詞不僅內容可取,而且結構相當完美。前人說“真詩果在民間”(李夢陽《郭公謠序》),此詞是一個很好的證明。