原文 譯文
原文:
有甲欲謁見邑宰,問左右曰:“令何所好?”或語曰:“好《公羊傳》。”後入見, 令問:“君讀書?”答曰:“惟業《公羊傳》。”試問:“誰殺陳他者?”甲良久對曰:“平生實不殺陳他。”令察謬誤,因復戲之曰:“君不殺陳他,請是誰殺?” 於是大怖,徒跣走出。人問其故,乃大語曰:“見明府,便以死事見訪,後直不敢 復來,遇赦當出耳。"(選自《笑林》)
譯文:
有一個人想拜見縣令大人,向縣令身邊的人詢問:“縣令有什麼愛好?”,有的人說:“縣令喜好讀《公羊傳》。”後來這人去拜見縣令。縣令問他:“你現在讀什麼書?” 他就回答說:“唯獨鑽讀過《公羊傳》。”縣令問道:“請問是誰把陳他殺了?”那個人好半天才回答說:“我平生實在未曾殺過陳他。”縣令一聽,知道此人在說謊。於是又和他開玩笑說:"你沒有殺陳他,請問是誰殺的?"於是那人十分驚恐,光著腳便逃出縣衙門。別人就問他是什麼原因,他就大聲說:“我去見縣令,一見面他就拿人命案子來追問我,以後我可不敢再去見縣令了,不然,只有遇到大赦才能出來。”
大意是:有個人想拍縣令的馬屁,說自己也唯讀《公羊傳》,縣令問了一個《公羊傳》裡面的事,他一無所知,還以為是問他是不是殺人兇手,嚇得不淺。
詞語解釋
(1)有甲欲謁見邑宰
①甲:某人
②謁:拜見。
③邑宰:縣令的別稱
(2)惟業《公羊傳》
①業:讀
(3)誰殺陳他
① 陳他:《公羊傳》中的人物,春秋時陳國國君
(4)徒跣走出
①跣:光著腳,不穿鞋襪。
(5)見明府,便以死事見訪
①明府:對縣令的尊稱
②向我調查人命案子