原文
太祖馬鞍在庫,而為鼠所齧。庫吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂曰:“待三日中,然後自歸。”沖於是以刀穿單衣如鼠齧者,謬為失意,貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗以為鼠齧衣者,其主不吉。今單衣見齧,是以憂戚。”太祖曰:“此妄言耳,無所苦也。”俄而,庫吏以齧鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側,尚齧,況鞍懸柱乎。”一無所問。
譯文
曹操的一副馬鞍,放在馬廄中被老鼠咬了個洞,管馬房的小吏害怕被處死,互相商議想主動向曹操自首請罪,但仍擔心不免一死。
曹沖(曹操幼子,有才智)知道後,就對他說:“不急著稟告,等三天再說。”
之後,曹沖用刀把衣服戳了個洞,假裝是被老鼠咬的,然後穿著去見曹操,一臉愁苦表情。曹操問他原因,曹沖說:“聽人說衣服若是被老鼠咬破,就會倒霉,您看我的衣服被老鼠咬了一個大洞,我擔心會倒霉。”曹操說:“那是迷信,別放在心上。”
一會兒,馬房小廝進來向曹操報告馬鞍被老鼠咬壞的事,曹操笑著說:“衣服在人身邊,都還會被老鼠咬破,何況是掛在柱子上的馬鞍呢。”竟不追究此事。
注釋
①太祖:指曹操。
②齧:被咬壞。
③議欲面縛首罪:(他們)商量,把自己捆綁起來,當面(向曹操)自首請罪。議,商議,商量;面,當面;首罪,自首請罪。
④猶懼不免:還是害怕不能免除(罪責)。
⑤自歸:自首。
⑥穿:穿破
⑦謬為失意:撒謊內心有不快活的事。謬,假裝;失意,內心有不快活的事。
⑧見:表示被動,相當於“被”。
⑨是以憂戚:所以悲傷。是以,所以;憂戚,悲傷。
⑩妄:妄想。
⒒聞:上報。
⒓縣(xuán):同“懸”,懸掛。
13.沖:指曹沖。
14.俄而:一會兒
15:苦:憂愁