書蟲·牛津英漢雙語讀物:愛麗絲鏡中世界奇

書蟲·牛津英漢雙語讀物:愛麗絲鏡中世界奇

《書蟲·牛津英漢雙語讀物:愛麗絲鏡中世界奇遇記(3級)(適合初3、高1年級)》曾獲第七屆上海市中小學生優秀圖書二等獎。內容簡介:紅方王后對愛麗絲說:“你可以充當白方王后前面的卒。卒第一步走兩格。然後,你可以飛快地通第三格——可能乘火車。到了第四格,你會碰見特威丹、特威帝孿生兄弟。第五格大部分是水,第六格則是矮胖子的地盤,第七格全是森林——馬將做你的嚮導。”進入第八格,愛麗絲將變為王后。象棋可真是奇特的遊戲!在鏡中的世界裡,所有的象棋子兒都與你爭吵;你得跑得飛快才能留在同一個地方。在這兒,時光倒轉,白方王后忘不了兩星期以後要發生的事情。 這到底是誰的夢境?是愛麗絲的?還是她只是紅方國王夢境中的一個角色?如果是這樣,紅方國王一旦醒來,又會有什麼事發生呢?

基本介紹

內容簡介

《書蟲·牛津英漢雙語讀物:愛麗絲鏡中世界奇遇記(3級)(適合初3、高1年級)》編輯推薦:“書蟲·牛津英漢雙語讀物”選材科學:所有題材均出自世界優秀文學名著或原創佳品;英漢對照:在當頁提供漢語翻譯,便於學生及時印證閱讀效果;注釋語言點:當頁提供語言點、生詞注釋,方便學生抓住核心辭彙;配有練習:方便學生檢驗閱讀效果,把握語言點;單冊包裝、分級盒裝和全套盒裝,為自用及饋贈親友提供多種選擇。
《書蟲·牛津英漢雙語讀物:愛麗絲鏡中世界奇遇記(3級)(適合初3、高1年級)》是外研社與牛津大學出版社聯合為中國英語學習者奉獻的精品讀物——“書蟲”系列中的一本,連續十餘年暢銷不衰。全書中英對照,配有單詞注釋和閱讀理解練習,幫助讀者在閱讀的同時有效提高英語水平。語言地道、價格低廉,非常適合讀者閱讀學習。

作者簡介

作者:(英國)劉易斯·卡羅爾(CarrollLewis) 譯者:黃建敏 合著者:(英國)巴西特(BassettJennifer)
劉易斯·卡羅爾,(真名為查爾斯·道奇森),出生於1832年,於1898年逝世。他曾是牛津大學的教學教師他為現實生活中一個名叫愛麗絲·利德爾的小女孩寫了《愛麗絲漫遊奇境記》、《愛麗絲鏡中世界奇遇記》兩本書,它們是兒童讀物中出色的名著。

文摘

1.鏡子屋
小黑貓是這個故事的緣起,這是肯定的。小白貓什麼事也幹不了,因為,過去的一刻鐘,老貓一直在慢悠悠地仔細地給它洗臉。
相反,小黑貓卻自由自在。愛麗絲坐在一張大扶手椅里,自言自語,睡意朦嚨,就在這當兒,小黑貓逗著一個毛線團兒,玩得正開心。過不多時,整個地毯上全是亂糟糟的毛線,小黑貓在中間追著自己的尾巴跑。
愛麗絲看見毛線,叫了聲“你這個小淘氣!”她提起小黑貓,重又回到扶手椅上。接著又說:“你真不應該追著線團兒玩。要把它繞好,我要費多大功夫呀!小貓兒,幹嗎不下下棋?剛才我下棋,你一直在用心看我。其實,你外表活像紅方王后。”
愛麗絲從桌上棋子兒里拿了紅方王后,舉在空中給小黑貓看。但貓兒掙脫著想逃跑,愛麗絲就把它提到壁爐上方的鏡子前,以示懲罰,並說:“貓兒,如果你不乖,我就讓你穿透鏡子,把你放到鏡子屋去。你意下如何?”
愛麗絲繼續說:“我的確不知道那兒房間的擺設是否跟我們這兒的一個樣子,我看得見的東西外形都沒有什麼兩樣——只是書不同,因為字的方向錯了。可能屋子的其他方面確有差別,而且有許多好玩的東西。小貓,我們能到那兒去該多好!我們裝作可以進到裡面去。假設玻璃軟化了……化作了一團雲……我真的信以為真了呢!”
愛麗絲不明白這是怎么回事,但正在她說話的當兒,她發現自己正在往鏡子上爬,鏡子開始消失。就像銀光閃閃的一朵雲。
片刻之後,愛麗絲鑽入鏡子,跳進了鏡子屋。她馬上環顧四周,注意到有好幾件東西與剛才的迥然相異。牆壁上的畫中物都會動,活生生的,壁爐上方的鬧鐘像小老頭的臉,向她微笑。
愛麗絲看見壁爐邊地板上散落了幾個棋子,想著,“這個房間沒有剛才的整潔。”隨後她發出了“喔”的一小聲驚嘆,坐在了地板上看著這些棋子。
這些棋子兒手挽著手四處走動!
為了不使他們害怕,愛麗絲輕聲說:“紅方國王與王后都在這兒,還有兩枚車並排走,兩枚卒子,還有一枚白相在讀報……我想他們既聽不見我,也看不見我。”她接著說:“我不清楚——”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們