作品原文
晝夜樂秀香家住桃花徑。①算神仙、②才堪並。層波細翦明眸,膩玉圓搓素頸。③愛把歌喉當筵逞。遏天邊,④亂雲愁凝。言語似嬌鶯,一聲聲堪聽。洞房飲散簾幃靜。擁香衾、歡心稱。金爐麝裊青煙,鳳帳燭搖紅影。無限狂心乘酒興。這歡娛,漸入嘉境。猶自怨鄰雞,⑨道秋宵不永。⑥詞語注釋
①秀香:不詳,當是詞人虛擬的歌妓名。桃花徑:隱指妓者聚集之處所。《漢書·李廣傳》:“諺日:‘桃李不言,下自成蹊。”’顏師古註:“蹊謂徑道也。言桃李以其華實之故,非有所召呼,而人爭歸趣,來往不絕,其下自然成徑,以喻人懷誠信之心,故能潛有所感也。”②算:這裡是算來只有之意。
③“層波”二句:寫歌妓外貌之美。層波,流轉顧盼的眼波。屈原《招魂》:“娛光眇視,目曾波些。”曾,通“層”。膩玉,經反滋璐濺滋濺濺滋霪復琢磨與揉搓的玉器。這句是說圓潤的頸項如美玉般細膩。
④“遏天邊”句:謂歌聲響徹雲霄,令行雲凝滯。《列子·湯問》:“薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸,秦青弗止,餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。”唐李白《南都行》:“清歌遏流雲,艷舞有餘間。”
⑤猶自:尚,尚自。這裡是沒來由,無端的意思。
⑥永:長。