圖書簡介:
作/譯者:王京平 衛茂平出版社:上海外語教育出版社
出版日期:2008年01月
頁數:336 重約:0.348KG
定價:¥21.00
舊書普通用戶價:¥8.40 為您節省:¥12.60
舊書VIP用戶價:¥7.60 為您節省:¥13.40
團購優惠價:¥7.10
內容提要:
《新德漢翻譯教程》屬於外教社“新世紀高等學校德語專業本科生系列教材”,專門為我國高校德語專業高年級翻譯課設計,同時也適合專門從事翻譯實踐的人士參考。
《新德漢翻譯教程》在重視微觀德漢翻譯技巧講解的基礎上,更強調巨觀翻譯理念和策略的傳授,注重培養學生的翻譯能力,如:篇章分析、翻譯策略、翻譯中的信息意識、查詢工具書等能力,引導學生通過自身的翻譯實踐獲得正確的翻譯理念和方法。《新德漢翻譯教程》還從詞義、句法和篇章三個層面,引導學生進行全方位、多視角的翻譯實踐。漢德辭彙對比和句法對比章節,可提高學生對... [顯示全部]
圖書目錄:
第一章 結論
第一節 翻譯的本質
第二節 翻譯標準
第三節 翻譯者應具備的素質
第四節 翻譯課上學什麼?
第二章 翻譯的輔助工具
第一節 工具書
第二節 平行文章與背景文章
第三章 翻譯步驟三部曲
第一節 了解翻譯目的
第二節 翻譯的理解過程
第三節 翻譯的表達過程
第四章 理解篇章的技巧
第一節 篇章的外部信息
第二節 篇章的內部要素
第五章 文體與翻譯
第一節 文體類型
第二節 翻譯策略
第六章 語義對比與翻譯... [顯示全部]
文章節選:
第四章理解篇章的技巧
在翻譯中,能否理解篇章是正確表達的前提,通常德譯漢的主要困難在於對源文的理解,因此本章的重點放在對德語源文的分析。
在閱讀源文中,不同的閱讀方法直接決定閱讀質量。施托爾澤(RadegtmdisStolze)說:“翻譯過程不是理解語言,而是用語言去理解。(BeimUbersetzengehtesnichtumdasVerstehenderSprache,sondernumdasVerste—hendurchSprache.)”有些同學可能會認為二者似乎沒有多大區別,事實上... [顯示全部]
編輯推薦與評論:
立足本國創新理念以教育部“高等學校德語專業德語本科教學大綱”為依據融合傳統與現代教學理念符合新世紀德語專業人才的培養規格體系完備品種齊全基本涵蓋教學大綱所涉及的全部專業技能和專業知識課程全面培養學習者聽、說、讀、寫、譯的能力和跨文化交際能力分為主幹教材、專業教材,總計20餘種人文精神特色鮮明注重教與學的結合,充分發揮教師和學生的積極性傳授德語國家優秀文化,提升學習者思辨能力培養良好的人文素質和科學的思維方法陣容強人精心雕琢教育部外指委德語組悉心指導,知名德語專家領銜主編數十所名校德語專家、骨幹教... [顯示全部]